Бывшая главного злодея - Ола Рапас Страница 43
Бывшая главного злодея - Ола Рапас читать онлайн бесплатно
-Да, - отозвался Кристиан, - что за девка?
-А… - высокий лоб продавца сразу же вспотел, - прошу прощения за то, что вам пришлось услышать. Этот торгаш уже уходит.
-Торгаш? – изумилась Жаклин.
-Что ж, а вот купцы часто путешествуют не только между провинций, но и по разным королевствам. Среди этого сословия смешанные браки не редкость, - тихо произнес Грэм, словно поясняя мне.
-И что торгаш забыл в таком месте? – строго спросил Крис, пронзая ледяным взглядом мальчишку.
Но тот не растерялся, и тут же деловито поправил лацканы своего сюртука. Стоит заметить, что несмотря на свое ремесло, выглядел он по последней моде и одевался как щеголь-аристократ.
-Меня зовут Бэнкси, сэр, - ослепительно улыбаясь произнес он, протягивая руку лорду.
Что за слабоумная отвага? Даже если он не понял, кто перед ним стоит, то убийственная мрачная атмосфера, окружавшая Кристиана, должна была его просто задавить, как это часто случалось с окружающими. Однако он и бровью не повел, а широко улыбался своими ослепительно белыми зубами.
-Я из торговой лавки «Три плеяды», - гордо заявил он.
Услышав это название, я увидела, как глаза Грэма загорелись, а сам он подался вперед, проявляя интерес. Однако Кристиан тут же осадил мальчишку:
-Что за вздор? Малолетний мальчишка, еще и очевидно, смешанной крови, не может быть владельцем торгового заведения.
-Вы не так поняли, сэр. Владелицей является моя мать, она всегда жила здесь, на востоке. Я же работаю там и никого не хотел вводить в заблуждение.
-И какое право это тебе дает закатывать скандалы в подобном месте? – голос Кристиана стал жестче. Но Грэм вышел вперед, кладя руку на плечо друга и прошептав:
-Позволь мне…
После чего он выпрямился перед наглым мальчишкой во весь рост и спросил:
-«Три плеяды»- это ведь магазинчик необычных товаров и изобретений?
-Да! Рад что вы заметили! - Бэнкси снова сверкнул своими зубами, - Там, конечно, продаются и более консервативные предметы быта…
-Ага, чтобы торговая лавка окончательно не разорилась, - буркнула Жаклин, но Бэнкси лишь величаво произнес:
-Не каждый в состоянии понять величие этих изобретений! Но, вижу, у господина отменный вкус, если он обратил внимание именно на новые разработки.
-Да, обратил. И давно искал того, кто же додумался использовать энергию водяного пара для механической работы для работы часов?
Энергия водяного пара? Не о паровом ли двигателе он говорит? В этом мире технологии были еще не на том уровне, и люди передвигались на лошадях. А уж в паровой механизм в часах был и вовсе бесполезен. Но… если использовать его, как надо…
-О, я и есть автор этой работы, сэр, - Бэнкси гордо задрал голову и приложил кулак к груди.
Далее все происходило без слов. Грэм молча посмотрел на Кристиана решительным взглядом горящих глаз. Крис едва заметно кивнул. А бедный подросток даже и не понял, что сейчас решилась его судьба.
-Что ж, Бэнкси… - произнес Грэм, - думаю, нам есть, что обсудить. В первую очередь, я бы хотел узнать, как именно вы создали детали, для этого изобретения?
-Ох, видите ли…
-Вы покупать что-то будете, или нет? – внезапно подал голос продавец, криво сощурившись.
-Вы… только что нас перебили? – ледяным голосом спросил Крис, медленно поворачивая голову на бедолагу. А Жаклин, для пущего эффекта, достала кинжал.
-Н-нет? – опешил хозяин и отошел назад, упираясь спиной в стену.
-Так на чем вы остановились? – Крис снова повернулся к Грэму и Бэнкси.
У парня в этот момент просто отвисла челюсть, но он быстро нашелся и, продолжил говорить таким же хвастливым и уверенным голосом. Что ж, такой явно далеко пойдет.
-Я пытался вам сообщить, что в этом мне помогал кузнец, так же работающий на хозяина местной лавки.
-Ювелир? – изумилась я.
-Да, вы только посмотрите! - с этими словами Бэнкси подбежал ко мне и хотел взять за руку. Но, заметив на себе красноречивый взгляд Криса, который и без слов кричал: «только попробуй, если эта рука тебе больше не нужна». Поэтому парнишка ограничился тем, что подозвал меня к витрине и указал пальцем на украшения.
Я восхитилась и кажется, даже вздохнула от восхищения.
Такой тонкой работы с учетом развития местных технологий я не видела прежде. Особенно меня поразили серьги каффы выполненные из серебра и бриллиантов в форме драконов. Если их надеть, то получалось так, что металлический ящер обхватывал все ухо, изящно извиваясь. Был тут и похожий кулон на длинной цепочке. Дракон обвивал такой крупный бриллиант, какого я прежде не видела. Что ж, это место и в самом деле неимоверно дорогое и элитное.
-И в самом деле. Этот кузнец способен на многое, - восхитился Грэм, тоже подошедший посмотреть, а затем уставился на продавца, - кто же этот мастер? Где он?
-Говорю же, девка сейчас занята, - отозвался мужчина.
-Так это она….
-Немедленно позвать, - потребовал Крис.
-Что? Но я не…
-Немедленно, - повторил блондин. Воздух при этом стал таким плотным, что продавец был счастлив просто убраться побыстрее из этого помещения.
И, спустя пару минут к нам вышло… нечто…
Перед нами стоял тощий ребенок в чумазой одежде, с жилистыми руками и ногами, лет восьми, десяти- максимум. Волосы цвета речного печка были неаккуратно стрижены и торчали в разные стороны. Было сложно понять, кто перед нами стоит. И, если бы мы не услышали ранее, что это девочка…
-Вы меня звали? - большие голубые глаза таращились на нас с любопытством, а затем остановились на вытянутом лице пареньке, - Бэнкси? Что-то натворил?
Голос девочки был медленным, тяжелым и неприятным. Словно она чувствовала дискомфорт произнося слова. Кроме того, слышался и какой-то сильный дефект речи.
-Наюра, ну что ты такое говоришь, - неловко улыбнулся мальчишка, - не позорь меня перед такими знатными людьми.
-Ты сам себя позоришь, - фыркнула Жак.
-И что, это действительно она? – безразличным голосом спросил Крис, - как она вообще в состоянии выполнять эту работу?
-Наюра у нас феномен. Даром, что глухая, - отмахнулся юный изобретатель.
-Глухая? – произнесли мы хором.
Девочка лишь кивнула, а парень добавил:
-Да, но ее работе это никак не мешает. К тому же,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.