Конкурент. Сокрушить нельзя любить (СИ) - Ярославна Долина Страница 44
Конкурент. Сокрушить нельзя любить (СИ) - Ярославна Долина читать онлайн бесплатно
Демида с Софьей проводили за импровизированную деревянную перегородку, имитирующую крупную ромбовидную сетку. За столом оказалась ещё одна пара — ухоженная молодая брюнетка в блестящем платье, с прической в стиле "Великого Гэтсби" и невысокий мужчина в смокинге с идеально зачесанными назад светлыми волосами. Когда Софья появилась из-за плеча Чернова, глаза незнакомца ликующе сверкнули. Не скрываясь, он прошелся взглядом по всей ее фигуре и, видимо, остался чрезвычайно доволен. Софья в свою очередь неприязненно уставилась на женщину, которая тщательно, хоть и не так явно, рассматривала Демида. Широкий удовлетворенный румянец появился на щеках незнакомки и быстро распространился на шею.
Рядом с парой восседал генерал Ролланж, в парадной форме, невероятно довольный. Увидев пришедших, он разулыбался:
— А вот и наши гости! Проходите!
Блондин встал, обошел стол, отодвинул перед Софьей стул. Бросив на Демида вопросительный взгляд, она села. Чернов внимательно проследил за тем, как мужчина вернулся к своему месту, и только затем расположился рядом с Софьей. Перед ней не было папки с меню, поэтому Демид протянул свою. Заинтересованно открыла, пролистала. Блюда были странными, имели незнакомые названия.
— Знакомьтесь, господа, — генерал, пребывающий в отличном расположении духа, указал на мужчину и женщину, — Адам и Пенелопа Кросс. Адам, это Демид и Софья Черновы.
Адам привстал, протянул руку. Демид несколько секунд враждебно смотрел на нее, затем все же поднялся и пожал.
— Разделим сегодняшний изысканный ужин, — сказал Рослланж, — и обсудим насущные вопросы. Посмотрите меню, тут чудесно готовят.
Из-за ширмы появился одетый с иголочки официант:
— Добрый день. Что угодно заказать?
— Для леди, — генерал указал на Софью, — Рике со сливочным соусом и ягодный пунш. Миссис Кросс — также Рике, но соус томатный и банановый коктейль. Мне, пожалуйста, бифштекс. И принесите бутылку вина “Капризон”.
Софья нахмурилась. Похоже, никто даже не собирался спрашивать ее предпочтения. Учитывая, как улыбалась миссис Кросс, сидящая за столом, видимо, это здесь в порядке вещей.
— Благодарю вас за совет, генерал Ролланж, — дипломатично сказала она, — но я не хочу Рике, чем бы это ни являлось. Принесите мне, пожалуйста, тоже бифштекс.
На Софью никто не обратил внимания. Она удивленно моргнула.
— Что закажете вы? — как ни в чем не бывало обратился официант к Адаму.
— Фламинго в кисло-сладком соусе, пожалуйста, — также спокойно ответил тот. — Лимон не нужно.
Парень сосредоточенно записал заказ и обернулся к Чернову:
— А вам что угодно?
— Мне угодно, чтобы жену услышали и принесли только то, что попросила она.
Официант замер, прочистил горло:
— Дело в том, что женщины… не могут сами…
— Немедленно, — с угрозой добавил Демид.
Парень скосил вопросительный взгляд на Ролланжа. Тот вздохнул так, будто на его плечах лежала тяжесть всего мира, но все же кивнул. Официант неодобрительно нахмурился, зафиксировал:
— Ваш заказ записан. Что-то еще?
Чернов подавил порыв потереть лицо. Дурдом какой-то. Он любил хорошие рестораны, изысканную еду и люксовое обслуживание, но тут все было вывернуто наизнанку.
— Мне стакан воды.
— Хорошо.
— Попробуйте печеного фламинго, Демид Евгеньевич, — вмешался Ролланж. — Он невероятно нежный.
— Нет, благодарю.
Официант поклонился и снова скрылся за ширмой. За столом воцарилось напряженное, давящее молчание. Музыкант за роялем сменил мелодию — заиграл вальс.
— Зря вы отказались от фламинго, Демид Евгеньевич, — сообщил генерал, придвигаясь ближе к столу. — Здесь его готовят восхитительно.
— Я не ем розовых птиц.
— Похвально-похвально. Ну что ж, господа. Сегодня долгожданный день для многих. Я думаю, пришло время обсудить дела. Семья Кросс заждалась своей очереди. Вас, — уточнил он, как будто от этого стало понятнее.
Адам Кросс при этом взял Пенелопу за руку и прижал ее пальцы к сердцу, словно это, действительно, был лучший день в их жизни. Софья тоже улыбнулась. Они так органично смотрелись вместе, совершенно очевидно любили другу друга и были счастливой семьей.
— И пожертвовала, действительно, существенными ресурсами, временем, чтобы улучшить кровь, поэтому…
— Мистер Кросс не желает пригласить на танец миссис Чернову? — перебил вдруг Демид. — Играет чудесный вальс. Можно познакомиться лучше. А то сидим, как чужие.
Улыбка Софьи увяла. Вечер принимал странный оборот. Поведение Чернова не поддавалось никакой логике. Это, правда, как раз было совсем не удивительно.
— С большим удовольствием, — Адам сразу встал со стула.
Демид молча проследил за тем, как мужчина обошел стол и предложил Софье руку. Она попробовала встретиться взглядом, но Чернов стал совершенно закрытым и сосредоточенным. Не понимая его игру и при этом не желая все разрушить неосторожным поступком, Софья вложила пальцы в ладонь блондина, с наигранной улыбкой встала и, одернув платье, пошла за партнером на танцевальную площадку.
Демид продолжал следить за ними до тех пор, пока Адам не остановился, не положил руки на женскую талию и не привлек ее к себе ближе. Слишком близко. Чернов сощурился и, наконец, перевел взгляд на генерала Ролланжа:
— Вы подонок, — сказал он без предисловий и объяснений.
Если миссис Кросс это и удивило, то вида она совсем не подала. Откинувшись на стуле, она расслабленно слушала музыку и рассматривала Демида. Очевидно, женщины этого города, действительно, были весьма строго вымуштрованны и не открывали рот без разрешения. Чернову было все равно. Его тошнило от Пангеи, Деи, секторов и безвольных людей.
— Ну вот, — генерал разочарованно покачал головой. — А я так старался организовать процедуру по высшему классу.
— Отмените все, — снова безапелляционно сказал Демид. — Я не давал согласия. Это насилие.
Ролланж устало вздохнул, подался вперёд, чтобы смотреть собеседнику прямо в глаза:
— Мистер Чернов, вы, кажется, забыли, что не являлись гражданами Деи ещё несколько дней назад. Что за вами охотятся дикари. Вы не родились здесь
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.