Попаданка по вызову или трофей для Альфы - Элинара Фокс Страница 45
Попаданка по вызову или трофей для Альфы - Элинара Фокс читать онлайн бесплатно
— Злата расскажи, как всё было, — попросил он и я выложила королеве всё, что видела и знала.
Мой рассказ шокировал Элинару. Она изумленно уставилась на меня, до конца, не веря моим словам.
— Гром решил обновить кровь? Зачем ему понадобилось это? — наконец произнесла она, задумчиво. — Давайте-ка посмотрим, что творится у них сейчас.
Элинара встала и, подойдя к первому зеркалу, коснулась его рукой. По зеркальной поверхности пошла рябь, а потом, как на экране телевизора появилась деревня плеяров. На первый взгляд ничего необычного, но через минуту было понятно, что деревня пуста.
— Куда все делись? — пробормотала я удивленно, переводя взгляд на королеву.
— Вот и меня этот вопрос мучает, — ответила Элинара, покачав головой, — они никогда не покидали свой лес. Боюсь, Гром решил поднять бунт, — повернувшись к нам, спросила, — ваш брат может открыть портал?
— Надеюсь, что нет, — ответил Бранд, — если только у него нет запасного кольца.
— Кто дал ему кольцо? — уточнила королева, постукивая пальчиками по зеркалу.
— Богиня Гейя, — ответил оборотень.
— Ах, тетя, тетя, опять тебе не сидится на месте, — проговорила Элинара, грустно вздохнув.
30 глава
Королева снова коснулась рукой зеркала, что-то шепча на непонятном языке. На зеркальной поверхности стали мелькать разные изображения местности. Элинара искала следы плеяров, но лес выглядел девственно непроходимым.
— Здесь их точно нет, — пробормотала озабочено королева, — значит, они его покинули.
Тогда она стала просматривать соседние земли и ближайшие деревни, прилегающие к лесу. И вот в одной из них мы увидели страшную картину. Полуразрушенные дома, сорванные с петель двери, выбитые стекла, везде валялись вещи, посуда, игрушки.
Элинара обернулась к нам обеспокоенно глядя.
— Они разорили деревню, — проговорила серьезно, — нам нужно их остановить пока не поздно.
— Согласен, видимо решив, что поставка с земли сорвалась, плеяры решили взять местных девушек, — ответил Бранд задумчиво.
— Это недопустимо! В моем мире нет места насилию, — решительно проговорила Элинара, дважды хлопая громко в ладоши.
Двери тут же распахнулись и на пороге появился молодой офицер армии, в красном камзоле с идеальной выправкой.
— Эдмонд, срочно поднимай людей, у нас серьезное нарушение. Жду вас, в общем зале через десять минут и нам понадобятся маги.
— Слушаюсь Ваше Величество, — громко сказал мужчина, отдавая честь и развернувшись на каблуках, вышел за дверь.
Элинара вновь обратилась к нам и пристально посмотрела на Бранда.
— Если ваш брат участвовал в этом набеге, то я буду вынуждена судить его по всей строгости закона, — заявила непреклонно.
— Я понимаю, — ответил Бранд, нервно сжимая кулаки.
— А что ему светит по вашему закону? — спросила любопытно. Если его посадят в тюрьму, то я даже порадуюсь, пусть подумает над своим поведением.
— Он лишится сущности навсегда, — ответила королева.
— Только и всего? — удивилась такому мягкому наказанию, но увидев на себе странные взгляды собеседников, поняла, что ляпнула что-то не то. — Простите, я, видимо, не понимаю, что это значит.
— Оборотень, лишившись сущности, умирает долго и мучительно. Это смертная казнь для любого существа нашего мира. Лишенный своего второго я, ты медленно сходишь с ума, — объяснил Бранд и мне стало стыдно за свою фразу. Такой участи я не желала даже Гранду, не настолько он был плохим.
— Ясно, — кивнув пробормотала, отводя взгляд в сторону.
— Идемте в зал, нас уже ждут, — проговорила королева и направилась к дверям.
Мы последовали за ней, спустившись на первый этаж, прошли холл и коридор, в конце которого за высокими дверями находился огромный бальный зал. Он тоже был зеркальный и даже колонны украшены плитками разноцветных зеркал. В центре уже собрались люди, тут были военные в красных мундирах и обычные люди в черных плащах. Элинара вошла в зал, и все тут же вытянулись по струнке смирно, глядя на свою королеву с уважением.
— Добрый день! Я вызвала вас, потому что у нас чрезвычайная ситуация. Плеяры вышли из своего леса и нападают на деревни. Нужно остановить их. Вы знаете, что они опасны, умеют строить ловушки и обладают иллюзией и гипнозом. Будьте бдительны, не смотрите им в глаза. Маги, ваша задача обезопасить наш путь и не дать плеярам воспользоваться даром. Всё ясно?
— Да! — громко крикнули военные, а маги просто кивнули.
— Отлично, тогда выдвигаемся, — ответила королева, подходя к большому зеркалу, висевшему на стене.
Коснувшись его рукой, она прочитала заклинание. Поверхность зарябила, устанавливая связь, потом появилась разорённая деревня.
— Вперед по двое, — скомандовала Элинара.
Первыми вошли в зеркальный портал военные, следом маги, а потом уже и мы.
Оказавшись на земле, я удивилась, насколько этот переход ощущался легко, даже голова не закружилась. Просто перешли с одного места на другое, словно из одной комнаты в другую.
— Осмотрите дома, — крикнул офицер своим подчинённым, и они ринулись выполнять приказ.
Маги тем временем разошлись по периметру и сканировали местность, ища ловушки. Они медленно обходили деревню, прощупывая каждый метр земли, словно саперы. Я с любопытством наблюдала за процессом, даже позабыв на время, для чего мы сюда пришли.
— Ваше Величество! — вдруг крикнул офицер, выходя из дома, стоявшего ближе всего к лесу.
Мы все вместе обернулись и увидели, что мужчина машет нам, зовя к себе. Элинара пошла к нему, мы переглянулись и тоже поспешили следом. Уж не знаю, что они там нашли, но вид офицера был мрачным.
Подойдя к дому, королева остановилась, глядя на Эдмонда. Он явно нервничал.
— Ну, говори, — коротко бросила Элинара дрогнувшим голосом.
— Там мужчины и они мертвые, — проговорил он тихо, не желая афишировать свою находку перед всеми.
Минута молчания с нашей стороны, говорила о том, что такого мы не ожидали. Королева, видимо, тоже надеялась на другой исход. Побледнев, она удрученно покачала головой.
— Пусти, — прошептала офицеру,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.