Мой магический год: зима и выпечка (СИ) - Терновская Татьяна Страница 46

Тут можно читать бесплатно Мой магический год: зима и выпечка (СИ) - Терновская Татьяна. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Мой магический год: зима и выпечка (СИ) - Терновская Татьяна читать онлайн бесплатно

Мой магический год: зима и выпечка (СИ) - Терновская Татьяна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Терновская Татьяна

Глядя на эту картину, я поняла, что в ближайшее время мне вряд ли удастся поговорить с Ричардом наедине. Но ничего. Главное, что, благодаря ему всё закончилось хорошо и моя семья теперь в безопасности и может наслаждаться праздничным ужином, не думая о долгах и не мучаясь от страха потерять дом и землю.

Глава 23

Не знаю, как, но наутро уже весь Колдсленд знал новости об аресте семьи Мор. Пока я добиралась до кафе, прохожие бросали на меня любопытные взгляды. Мне от такой популярности было не по себе. Слухи — опасная вещь. Передаваясь от одного человека к другому новости в итоге трансформируются до неузнаваемости. А ещё мне не хотелось лишнего внимания к делам нашей семьи. Я надеялась, что хотя бы о залежах звёздного железа на нашем участке никто не узнает, пока родители не решат, как с этим быть.

Сегодня в полдень мэр должен был вручить мне кубок победительницы конкурса зимних десертов. Вначале я пыталась отказаться. В конце концов, какое это имеет значение? Главное, я знаю правду, но мэр настоял на том, что справедливость должна быть восстановлена публично, иначе никакого доверия к конкурсам не будет. Мне пришлось уступить.

Перед церемонией я успевала заскочить в кафе, чтобы прибраться и приготовить несколько десертов. И хотя необходимости выплачивать долг уже не было, мне нравилась моя нынешняя работа. Да и само кафе стало вторым домом. Даже Маффин освоился и теперь расхаживал здесь, как хозяин.

Не успела я разложить на прилавке свежие десерты, как дверь кафе открылась и вошла миссис Джеймисон. Вид у неё был растерянный и взволнованный.

— Доброе утро, — поздоровалась я, уже догадываясь, зачем она пришла.

— Доброе, — отозвалась миссис Джеймисон, — Мирабель, неужели это правда?! Джеральдина Мор на самом деле подтасовала результаты конкурса?!

Я вздохнула. Пока в кафе были только мы, можно было рассказать правду.

— Да, это так. Правда, сжульничала не сама Джеральдина, а её мать, — сообщила я.

Миссис Джеймисон всплеснула руками.

— Поверить не могу! Это же надо дойти до такого! А я-то считала Аделину Стар приличной женщиной, — миссис Джеймисон покачала головой, — и всё из-за какого-то конкурса! Неужели стоило рисковать своей репутацией из-за такой глупости?

Я пожала плечами.

— Дело не только в конкурсе. Семья Мор не хотела, чтобы я собрала деньги для выплаты долга за землю, — сообщила я.

— Я слышала что-то об этом, — протянула миссис Джеймисон, — но в итоге же у вас всё закончилось хорошо?

— Да, благодаря мистеру Ричарду Миллеру, у нас всё отлично! — воскликнула я.

Миссис Джеймисон улыбнулась.

— Кажется, кто-то тут меня благодарил, — услышала я знакомый голос.

Под мелодичный перезвон колокольчика Ричард зашёл в кафе.

— Доброе утро, — сказала я, не в силах сдержать счастливую улыбку.

Миссис Джеймисон посмотрела на нас и засобиралась уходить.

— Ещё поболтаем, Мирабель, — бросила она на прощание и удалилась.

Я посмотрела на Ричарда.

— Ты пришёл позавтракать? — спросила я.

— Как и всегда, — ответил он, — правда, на этот раз я пришёл не один. У меня внезапно появилось целых три хвостика.

Ричард кивнул на окно. Я посмотрела на улицу и увидела своих братьев, которые что-то громко обсуждали.

— Всё ясно, похоже, у тебя появились фанаты. — засмеялась я, — сегодня на завтрак блинчики с клубникой и малиной, вафли с яблоками и морковный пирог.

Ричард окинул взглядом прилавок.

— Я возьму блинчики, — сказал он и направился к своему столику.

Своему… как бы мне хотелось, чтобы Ричард приходил завтракать каждый день. Что ж, видимо, пришло время поговорить с ним об этом.

Пока я собирала его заказ, в кафе ввалились мои братья и сразу же бросились к Ричарду. Такими темпами позавтракать ему не дадут.

Я взяла поднос и направилась к ним.

— Мистер Миллер пришёл позавтракать, так что не мешайте ему, — строго сказала я.

Но что-то подсказывало мне, что братья пропустят моё замечание мимо ушей. Зато взглянув на поднос, Сэм сразу оживился.

— Я тоже хочу блинчики! — завопил он.

— И я! — отозвался Генри.

— Так, вы же уже завтракали, — напомнила я.

— Пожалуйста, Мирабель! — воскликнул Сэм, сложив ладошки.

Разве можно ему отказать?

— Хорошо, только маме не говорите, что я кормила вас сладким, — предупредила я, — значит, все трое будут блинчики?

Я вопросительно посмотрела на Колина. Он всегда хотел казаться старше, поэтому вёл себя более сдержанно, но устоять перед блинчиками не мог и тоже кивнул.

— Отлично, сейчас сделаю, — сказала я и ещё раз предупредила, — и не беспокойте мистера Миллера.

— Всё в порядке! Не переживай, я рад провести время с этими неугомонными молодыми людьми, — сказал Ричард.

Я быстро вернулась к прилавку и разложила по тарелкам ещё три порции блинчиков. Под ногами у меня крутился Маффин, намекая, что он голоден сильнее всех и тоже рассчитывает на порцию блинчиков. Когда я попыталась его не замечать, фамильяр затянул жалобную песню, которая способна смягчить даже каменное сердце. Пришлось дать блинчик и ему.

Когда я вернулась с тарелками и чаем, мои братья весело болтали с Ричардом. Я была удивлена, что он так легко нашёл общий язык с детьми. Такое трудно ожидать от строгого королевского юриста.

— Налетайте! — сказала я, расставив тарелки, — только не обожгитесь и не испачкайтесь!

Хотя о чём я говорю? Есть аккуратно и медленно — это не про моих братьев.

— Ближе к полудню я могу отвести тебя и братьев к мэрии, — предложил Ричард, — думаю, после того как горожане узнают настоящие результаты конкурса, у кафе не будет отбоя от посетителей.

Я усмехнулась.

— Если только мой строгий арендодатель продлит со мной договор, — напомнила я.

Ричард засмеялся.

— Я совсем об этом забыл! — воскликнул он, — как считаете, молодые люди, мне стоит подписать с Мирабель новый договор?

— Да! — завопил Сэм, — Мирабель лучше всех!

Я засмеялась. Конечно, договор аренды — это тоже планы на будущее, но мне хотелось спросить о другом. Говорить при братьях было неудобно, поэтому я решила ненадолго отложить беседу с Ричардом. После вручения кубка победителя будет отличная возможность обсудить его планы. Наши планы, как я надеялась.

У мэрии собрался, кажется, весь Колдсленд. Вряд ли они пришли сюда ряди меня, скорее люди хотели проверить, правдивы ли слухи об аресте семьи Мор и подтасованном голосовании на конкурсе. От такой толпы мне было не по себе, хоть я и не сделала ничего плохого. Но в этот раз Ричард был рядом и это придавало уверенности.

Оставив братьев с родителями мы, как и было условлено, поднялись по ступеням и зашли в здание мэрии. В просторном вестибюле с зеркальным потолком, мраморными колоннами и паркетом из лучших сортов дерева, меня уже ждали члены жюри и собственно мэр. Увидев нас, он поспешил навстречу.

— Мисс Харрис, как я рад вас видеть! — воскликнул он, — приветствую, мистер Миллер.

Ричард вежливо кивнул. Я бросила взгляд на судей, среди которых был и отец Ричарда. Он выглядел недовольным, как и всегда. Я забеспокоилась, не устроит ли он снова ссору. Может, мне стоило прийти одной?

— Что ж, — прервал мои размышления мэр, — если вы готовы, то пойдёмте на площадь. Люди уже собрались.

— Да, конечно, — проговорила я, быстро отведя взгляд от мистера Миллера.

— Я пойду чуть позади, — шепнул мне Ричард.

Мэр поправил трещавший по швам парадный пиджак и подав сигнал остальным, открыл двери. Стоило нашей компании выйти из здания, как все взоры устремились к нам и над площадью повисла напряжённая тишина.

— Дорогие друзья, — начал мэр, — сегодня с самого утра по нашему городу ходит множество слухов. Я здесь, чтобы сделать заявление. Пока в интересах следствия ни я, ни другие официальные лица не будут давать комментариев по поводу произошедшего. — По толпе пронёсся недовольный ропот. — Но кое-что я сообщить всё же могу. Одна из участниц конкурса зимних десертов сжульничала и подтасовала бланки с голосами жюри. Поскольку в этот раз мы голосовали тайно, то не смогли сразу обнаружить подлог. Но благодаря помощи человека, чьё имя я не могу раскрывать, нам удалось заметить обман. — Этим неназванным человеком, разумеется, был Ричард. — Проведя тщательное расследование, мы установили личность мошенницы, а также изъяли настоящие бланки. Вот они. — Мэр продемонстрировал небольшие листы, которые до этого показывал Ричард. — И теперь мы всё здесь, чтобы подвести честные итоги конкурса и наградить настоящего победителя. По результатам голосования жюри победа единогласно достаётся мисс Мирабель Харрис!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.