Строптивое счастье дракона - Дарина Ромм Страница 46

Тут можно читать бесплатно Строптивое счастье дракона - Дарина Ромм. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Строптивое счастье дракона - Дарина Ромм читать онлайн бесплатно

Строптивое счастье дракона - Дарина Ромм - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дарина Ромм

больно било по его сердцу – это рушило его мир. Мир, где мать всегда любила его, была его душой и центром его детской вселенной. И всегда действовала исключительно в его интересах.

Принц принялся вспоминать, в какой момент что-то изменилось. Когда его мать, всегда равнодушно относящаяся к его женщинам и никогда не строящая им козней, вдруг так поменялась, что решилась на убийство.

«Дело в Стефиане или в самой матери? Или во мне?» – задавался вопросом принц и вдруг вспомнил, какое лицо сделалось у Дильфари, когда он объявил, что Стефиана не наложница, и потребовал к ней особого отношения.

Салех потряс головой, отгоняя появившуюся вдруг ужасную догадку – Дильфари смотрела на него как оскорбленная, ревнующая женщина, которой возлюбленный сообщает, что теперь у него есть другая…

***

– Шиадара, остановись!

Женщина медленно повернулась – к ней приближался Сатур с двумя стражниками за спиной.

– Шиадара, тебя хочет видеть принц.

И наклонившись к ее уху, негромко добавил:

– В твоих интересах рассказать ему все, что знаешь о покушении.

Женщина насмешливо фыркнула:

– Ты пытаешься меня испугать, лорх?

И потянувшись в ответ к его уху, прошептала:

– Лучше подумай, как ты будешь спасать свою женщину, когда откроется вся правда. – она выпрямилась и насмешливо уставилась в его темные глаза.

Они мерились взглядами, пока наконец Сатур не произнес лениво:

– Ты говоришь загадками, ведьма. Я тебя предупредил.

– Отвести госпожу Шиадару к его высочеству Салеху-арди. – отдал команду страже, и не оглядываясь отправился к покоям матери.

– Сатур, мой мальчик! – Велли радостно обняла сына. – Что привело тебя ко мне среди бела дня? Или Салеху стало хуже? – женщина встревоженно нахмурилась.

– Нет, у принца все в порядке. – ответил Сатур, усаживаясь возле низкого столика, на котором служанка уже расставляла чашки и кофейник с горячим кофе. – Он выздоравливает, тело очищается от серой магии. Скоро тебе можно будет с ним увидеться.

Они замолчали, пробуя густой ароматный кофе. Допив, Сатур поставил чашку на столик и как бы невзначай спросил:

– Что вы сделали со служанкой, которая принесла коробку с кинжалами в спальню Стефианы?

Глава 46. Либо я полная тупица, либо слишком доверчива. А разве это не одно и то же?

– Дили, твой сын всё знает. – Веллиана ворвалась в комнату королевы, спокойно сидевшей на кушетке у окна и любующейся видом на парк.

– С чего ты взяла, Велли? – лениво потянулась Дильфари.

– Ко мне приходил мой сын и спрашивал про служанку, которой ты дала отнести коробку с кинжалами.

– Ш-ш! Прекрати кричать! Ты хочешь, чтобы все слуги знали об этом. – прикрикнула Дильфари, хватая подругу за руку. От её спокойствия не осталось и следа. – Что Сатур тебе сказал?

Выслушав рассказ, королева снова откинулась на спинку кушетки и беспечно махнула рукой:

– Всё это ерунда, у них нет доказательств. Я знаю, что Салех вызвал Мастера Теней. Но его слова – это воздух, видения, им нет веры. Главное, что девчонка мертва и ничего не расскажет.

– Д-да, ты права. – проговорила Велли отворачиваясь. Она встала и прошлась по комнате. Затем снова села перед королевой, взяла ее руки в свои и взволнованно заговорила:

– Дили, дорогая. Что сделано, то сделано, назад не вернёшь. Но больше не предпринимай ничего, умоляю тебя! Успокойся, оставь девушку, позволь своему сыну наслаждаться ее обществом. Ты же видишь, он относится к ней особенно.

Дильфари выдернула свои руки и прошипела ей в лицо:

– Только ко мне, к своей матери, Салех относится особенно. А эта женщина для него просто красивое тело, как и все остальные до нее. Просто эта особенно красива. И хитра – она специально сопротивляется, чтобы разбудить в нём инстинкт охотника.

Женщины в упор смотрели друг на друга: лицо Дильфари искажала ненависть, в глазах Веллианы мелькали непонимание и страх.

– Что с тобой произошло, подруга? Почему ты так изменилась? – Велли еще раз попыталась достучаться до королевы.

– Со мной все в порядке, Велли.А вот твое поведение мне не нравится – ты, похоже, решила, что можешь навязывать мне свое глупое мнение. Я устала от тебя, уходи и не появляйся, пока не позову.

Оставшись одна, Дильфари снова села на кушетку у окна и довольным голосом прошептала:

– Тем более что я уже отдала приказы и не собираюсь их отменять.

***

Делия злилась – куда пропала это бестолочь Фарида? Второй день не является к своей хозяйке, исчезла и ни слуху ни духу. Именно тогда, когда Делии нужна помощь надёжного человека.

– Линка, – окликнула она служанку, принёсшую ей чай. – куда подевалась Фарида?

Девушка начала хихикать, прикрывая рот ладошкой.

– Я сказала что-то смешное? – прикрикнула на нее Делия. – Отвечай на вопрос!

– Простите, госпожа. Просто это так смешно – наша Фарида нашла себе мужчину!

– Мужчину? – оторопела Делия. – Какого еще мужчину?

– Это тот мужчина, которого поселили во дворце. Хотя его должны скоро казнить, как говорят. Так вот, Фарида с ним сошлась и второй день из его комнаты не выходит. Бедненький, наверное, перед смертью ему было без разницы, с кем ночи проводить, лишь бы с женщиной – даже не посмотрел на ее уродливое лицо. Или она так и не сняла вуаль с ним в кровати. – Служанка снова противно засмеялась.

Делия нахмурилась и уже собралась отругать паршивку, но вдруг передумала. Сделала удивленное лицо:

– Так этот пленник стар или уродлив, что решил взять Фариду в свою постель? Линка, сядь за стол, выпей со мной чаю и расскажи, что там за мужчина.

Довольная милостью госпожи, Линка с важным видом уселась за стол. Делия своими руками налила ей чашку чая, и принялась внимательно слушать болтовню девушки.

Линка не успела сделать первый глоток, когда Делия воскликнула:

– Ох, совсем забыла, что у меня есть конфеты, которые мне подарила госпожа Дильфари. Линка, принеси их – они лежат вон в том комоде.

Девушка мигом кинулась исполнять просьбу хозяйки и не видела, как в ее чашке оказалось несколько темных капель из маленького пузырька, который Делия вынула из-под подушки, на которой сидела.

Когда Линка прибежала с яркой коробкой в руках, Делия спокойно пила свой чай.

– Давай я открою ее, Линка, а ты попробуй чай и скажи, нравится ли тебе этот вкус.

Через несколько минут в комнату Стефианы постучали:

– Госпожа, его высочество распорядился принести вам чай – девушка в платье служанки внесла поднос с чайником и чашками.

– Я не просила – отозвалась Стефиана, поднимаясь с кровати. Салеха по-прежнему не было в комнате – с того момента, как он ушел с Сатуром слушать доклад о

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.