Брачная игра сестер Блэкторн - Анастасия Волжская Страница 47
Брачная игра сестер Блэкторн - Анастасия Волжская читать онлайн бесплатно
– Так она и не приходила в себя, миледи, – дрожащим голосом проговорила моя горничная. – А доктору-то сейчас не до нас. Ох… что будет, что будет-то?
– Все хорошо, – заверила я, загоняя в дальний угол сознания тревожные мысли. – Я привезла хеннский порошок. Вот увидите, Эмми непременно поправится.
Вдвоем с Мод мы размешали три ложки желто-белого порошка в стакане воды, и Тина, ласково придерживая голову Эммелин, заставила ту проглотить горьковатую жидкость.
Дальше оставалось только ждать.
Но надолго погрузиться в пучину тяжелых раздумий мне не дали. Не успела я закончить с порошком и отослать Мод готовить ванну, как в дверь постучали.
На пороге стоял лорд Крейг, напряженный и немного взволнованный. Он уже переоделся, но с волос, еще мокрых, скатывались на плечи тяжелые капли.
– Как леди Эммелин? – спросил он негромко.
– Она выпила лекарство. Мы сделали все, что могли, остальное в руках богов, милорд. И… лорд Уэсли, мы с Эмми очень благодарны вам за помощь. Обещаю, я верну деньги за хеннский порошок, как только…
Он улыбнулся краешками губ.
– Все, чего я хотел, – помочь леди Эммелин. Что же до денег, все в порядке. Просто дружеская услуга.
Дружеская? В голове, как назло, промелькнуло вспышкой воспоминание о наших случайных объятиях. О дружбе ли я думала, прижимаясь к груди капитана посреди мостовой Крэсуэла?..
У меня не было ответа.
– Я… – мысли выветрились, и я, не придумав ничего лучше, неловко переступила с ноги на ногу и смущенно потупила взгляд. – Время позднее, милорд. Дорога была тяжелой. И вам, и мне нужно отдохнуть.
– Конечно. Спокойной ночи, Андреа.
– Спокойной ночи, милорд, – проговорила в ответ. И лишь тогда, когда широкая спина капитана скрылась за поворотом галереи, добавила одними губами. – Спокойной ночи, Уэсли.
Ночь спокойной не выдалась, но, хвала богам, худшее, кажется, миновало. После хеннского порошка Эмми наконец стало легче. Лихорадка отступила, жар спал, и кузина, почти сутки пролежавшая в бреду, пошла на поправку. Мы наблюдали за ней до самого утра, радуясь, как с каждым часом дыхание больной становится все ровнее и тише, а щеки, прежде лихорадочно алые, приобретают здоровый розовый оттенок. Перед рассветом я дала Эмми еще одну порцию лекарства, разбудила дремавшую Тину и отправилась спать.
Впервые я тайно желала, чтобы мне вновь приснились Джоанна и сероглазый френнийский генерал. Но увы, мечтаниям не суждено было сбыться. Не успела голова коснуться подушки, как меня разбудили радостные причитания Тины.
– Очнулась! Она очнулась, миледи! Леди Эммелин пришла в себя!
Сердце сделало радостный кульбит. Я кубарем скатилась с кровати и бросилась к кузине, чтобы встретиться – боги, какое же счастье! – с ее ласковым ясным взглядом. Заметив мое волнение и взъерошенный вид, Эмми слабо хихикнула.
– Какие вы обе суматошные. Что за паника? Я в полном порядке.
Я едва подавила желание задушить кузину в крепких радостных объятиях. Ох, Эмми, заставила же ты нас поволноваться!
Узнав, что она пролежала без сознания больше суток, Эммелин потребовала, чтобы я рассказала ей обо всем, что в ее отсутствие случилось в поместье. Но я была непреклонна, и вместо долгих разговоров заставила кузину выпить еще порцию хеннского порошка и поспать хотя бы до обеда. Недовольно надувшись, Эмми все-таки выпила весь стакан до капли. Я посидела с ней, пока лекарство не погрузило ее в целебный сон, и, оставив выздоравливающую на попечение горничной, спустилась вниз.
Столовая была пуста – не только у нас с Эмми и лордом Уэсли была вчера изматывающая ночь, так что стол не накрывали. По моей просьбе из кухни принесли кофе и тосты, но не успела я приступить к завтраку, как услышала торопливые шаги. В столовую вбежал Кристофер, встрепанный, помятый, но удивительно счастливый.
– Деб только что проснулась, – сообщил он. – Надеюсь, ты не против познакомиться с малышом? Уэсли тоже обещал присоединиться.
Я с радостью согласилась – не терпелось увидеть новоиспеченного наследника Эткинсонов и Ленсов. Будет, о чем рассказать Эмми, когда она проснется.
Лорд Уэсли ждал нас у дверей хозяйских покоев. Пропустив вперед торопящегося к жене лорда Кристофера, мы вошли следом.
Дебби, умытая и причесанная, возлежала на подушках в окружении родственников, прижимая к груди завернутого в расшитое одеяльце младенца. Ничего в ее облике не напоминало о ночных страдальческих стонах и криках. Лицо светилось спокойствием и любовью, а нежность, с которой она склонила голову на плечо присевшего рядом Криса, заставляла забыть о проклятиях, обрушившихся на беднягу-мужа во время родов.
– Энди, Уэсли! – обрадовалась Дебби, заметив нас на пороге спальни. – Проходите скорее, хочу познакомить вас с маленьким лордом Аланом Эткинсоном.
– Мальчик? – улыбнулась я сияющим родителям.
– Мальчик, – гордо кивнул Крис.
– Долгожданный наследник, – подал голос отец Деборы с кушетки. – Будет кому передать шпагу Ленсов, когда придет время, раз боги не благословили нас с супругой сыновьями.
Я с легким удивлением покосилась на Кристофера – как муж Дебби он мог и сам претендовать на семейное наследство – но того выбор тестя, кажется, совершенно не беспокоил. И леди Эткинсон-Ленс тоже.
– Я всегда знала, что сумею родить Крису сильного и крепкого сына, – проворковала она, поглаживая подушечкой пальца пухлые щечки малыша. – Ну разве он не чудо, Энди? Разве не чудо?
Словно почувствовав, что взрослые говорят о нем, закутанное в дюжину пеленок темноволосое розовощекое чудо немедленно чихнуло, вызвав умиленный вздох женской половины семейства Ленс.
– Хочешь подержать? – предложила мне Дебора так торжественно, словно вручала высшую королевскую награду.
Я испуганно спряталась за широкую спину капитана.
– Может, не стоит? У меня нет младших братьев и сестер, я никогда не нянчилась с детьми. Мне как-то неловко. А вдруг уроню?
– Глупости, – отмахнулась леди Эткинсон-Ленс. – Самое время учиться. Вот выйдешь замуж, родишь своего, и что, тоже будешь руки за спину прятать – «ой, страшно», «ой, уроню».
Я почувствовала, что краснею. Дети, муж – скажет тоже.
– Дебби…
– Двадцать три года как Дебби, – передразнила молодая мать. – Никаких возражений. Я жду!
– Давай я, – вдруг произнес лорд Уэсли.
Прикрыв глаза, я воздала короткую молитву богам, что послали на смотрины капитана Крейга. Мой спаситель!
Дебора бросила на нас хитрый взгляд.
– Конечно, Уэсли. Уж кому-кому, а тебе я готова доверить жизнь нашего с Крисом сына.
– Почту за честь. – Он шагнул к постели и наклонился, чтобы забрать из рук Деборы младенца. – Алан, иди сюда. Вот так, малыш.
В руках лорда Уэсли маленький Алан Эткинсон казался совсем крошкой. Он
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.