Счастливый торт Шарлотты (СИ) - Гринерс Эва Страница 48

Тут можно читать бесплатно Счастливый торт Шарлотты (СИ) - Гринерс Эва. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Счастливый торт Шарлотты (СИ) - Гринерс Эва читать онлайн бесплатно

Счастливый торт Шарлотты (СИ) - Гринерс Эва - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гринерс Эва

Бронуин как-то по особому повела бровью и ответила, подпустив в голос таинственности.

— Как раз мне разница есть. Ты же знаешь, что если бы не ваш дурацкий договор, он бы давно женился на другой.

— И, разумеется, это была бы ты, — раздраженно ответила я и соображала как в ближайшее время избегать общества этой самой сестры.

Бронуин сделала жест рукой, говорящий о том, что это даже не обсуждается.

— Если ты и это забыла, — проговорила она, — то ты сама предложила мне переключить его внимание на меня, и мне это удалось. Он, как и любой другой мужчина, нуждается в любви и ласке. Это было не трудно.

Я представила их вместе и у меня зашумело в ушах. Мне хотелось оттаскать саму себя за волосы, хотя это и было глупо.

— Значит так, Бронуин. Не знаю, что там за делишки были у нас с тобой раньше, но теперь я совершенно другой человек. Чарльз дорог мне и я хочу выйти за него. Всё остальное в прошлом и не имеет значения, — однако голос у меня дрогнул и она это заметила.

— Шарлотта, сестричка, ты очень сильно заблуждаешься, стоит мне рассказать милому Чарльзу кое-что, он и думать о тебе не захочет. И тут я окажусь рядом с ним, как и в прошлый раз.

Я поняла, что если она затянет меня сейчас в конфликт, то ей будет проще справиться со мной — судя по всему это была привычная ей среда, в отличии от меня. Я встала.

— У меня есть дела, так что располагайся, увидимся позднее.

И пошла прочь от неё. Дела у меня, конечно, были, но заниматься ими я сейчас не могла. Поэтому пошла в свои покои немного успокоиться. Эта драная кошка всё-таки добилась своего — я никак не могла выбросить из головы картинку, на которой они с Чарльзом были вместе. А что, ничего удивительного — Шарлотта вела себя с ним, как законченная стерва, почему бы ему было не забыться в объятиях льнущей к нему Бронуин.

Я была вынуждена признать, что назвав её драной кошкой, я сильно покривила душой — она была очень привлекательна. В чем-то мы с ней были даже похожи — молочно-белая кожа и синие глаза.

Навстречу мне попался Олсен. Поклонившись, он собирался пройти мимо.

— Подожди, — схватила я его за руку.

— Слушаю вас, госпожа.

— Скажи мне, можно эту гадюку выставить вон?

Олсен округлил глаза.

— Госпожа, вы же всегда были рады её приезду. Леди Бронуин часто бывает здесь, может и по несколько недель жить.

Я застонала, привалившись к стене.

— Но вы, разумеется, можете поступать, как вам будет угодно. И отказать ей от дома тоже.

— Ладно, Олсен, иди, я подумаю.

Как там было? Держи друзей близко, а врагов еще ближе? Пусть живёт пока, решила я. Дождусь приезда Чарльза и пусть эта гадина вываливает всё, что считает нужным. По-крайней мере я буду к этому готова. А вот если я её выгоню — я не буду знать, в какой момент она укусит.

Нужно будет помириться с ней и выведать как можно больше информации. Почувствовав себя крутым стратегом, я немного успокоилась и повеселела.

Глава 25

Все последующие дни я старалась не сталкиваться с Бронуин до ужина. Проводив Алана, я занималась пекарней и остальными делами, изучала с помощью Олсена свои владения и даже несколько раз объезжала деревню, посещая кузницу, мельницу и местный рыночек.

Мельница с кузней работали исправно. Особенно был доволен мельник — с моим возвращением работы у него прибавилось.

А вот рынок мне захотелось как-то расширить, потому что пока это был вытоптанный неровный участок, к которому сходились несколько дорог.

Хорошо бы сделать здесь точку от пекарни, построить навесы, хотя бы самые простые — но насколько было бы комфортней людям укрыться от солнца и дождя.

Я поделилась соображениями с Олсеном.

— Госпожа, да такого ни в одной деревне нет. Только в городах.

— Олсен, но ведь ничего сложного в этом нет, — улыбнулась я. — Это же элементарные условия.

Олсен покачал головой.

— Леди Шарлотта, другие хозяева не стали бы тратить на это деньги, наоборот… — он поколебался, — многие боятся бунтов, потому что крестьянам тяжело живётся.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Олсен, — твердо сказала я, — такого я не допущу никогда. Хлеб в домах будет. А если вдруг, не дай Бог, случится какая-нибудь беда с урожаем — мы найдём, где купить зерно.

— Госпожа, Бог миловал — в наших краях климат мягкий, на моей памяти урожай не погибал никогда.

— Тогда нам будет еще проще, — улыбнулась я, щурясь на осеннем солнышке.

Мы ехали вдоль полей, которые уже были почти полностью убраны. За полями желтел лес. А еще дальше — скалистые, суровые на вид горы.

— Олсен, а в какой стороне живёт герцог Корнуолл?

Управляющий молча показал рукой, а я устремила свой взгляд туда, куда он показал.

— Очень вы его ждёте, госпожа. Раньше и слышать о его приезде не хотели.

Я поморщилась. Напоминания о прежней Шарлотте не добавляли мне настроения. Всё время хотелось оправдываться за своё прошлое поведение. О котором мне не забывала напоминать Бронуин.

Каждый вечер встречаясь c ней за ужином, я вела расспросы — что же между нами были за секреты и какие отношения связывали их с Чарльзом.

Не так явно, конечно, а завуалированно. Впрочем, собеседница моя отличалась словоохотливостью, когда поняла, что меня можно в прямом смысле слова грузить. И я очень старалась понять — что являлось правдой, а что было выдумано на ходу. Судя по её рассказам, герцог только и мечтал расторгнуть королевский договор.

— Шарлотта, — торопясь убедить меня говорила она, — у нас с тобой был целый план. Конечно, никто не мог предположить, что твоё похищение обернётся так ужасно для тебя. Но мы же не могли предположить, что разбойники в самом деле решат получить за тебя выкуп и обратятся к Чарльзу.

Я откинулась на спинку скамьи, едва сумев сдержать вопль изумления. Неужели Шарлотта с этой своей сестричкой сами организовали похищение, чтобы одна могла избавиться от жениха, а другая смогла его заполучить?

— Бронуин, прости, но как-то мне не верится. Как моё похищение помогло бы расторгнуть договор? И кто вообще договаривался с этими бандитами?

— Шарлотта, один из моих людей всё организовал, ничего лишнего мы не знали.

Я взорвалась.

— Если всё это правда, то я была безмозглой курицей, каковой сейчас не являюсь! Но мне кажется, что всё это ты попросту насочиняла!

Бронуин на мой выпад не отреагировала.

— Я никак не смогу тебя убедить, поэтому надеюсь ты всё вспомнишь сама.

Я выдохнула. Вопросы у меня еще оставались.

— Скажи, отношения с Чарльзом…у вас они правда были? Они начались, когда меня уже похитили? Насколько серьёзными они были?

Сестрица довольно улыбнулась, удостоверившись в том, что цель её достигнута и я попалась на крючок.

— Милая, со временем получишь ответы на все свои вопросы, — и она откусила кусок булочки, предварительно намазав её маслом, — но какой мне смысл тебя обманывать? Мы всегда были заодно. Надеюсь, когда приедет Чарльз, ты всё вспомнишь.

Я понимала, что ничего вспомнить не смогу, это было невозможно. Часть рассказа Бронуин о похищении казалась мне слишком сказочной. Чтобы две благородные леди связались с какими-то отпетыми разбойниками? Маловероятно. А вот то, что у Чарльза был роман с моей прожженой родственницей — вполне возможно.

Герцог должен был приехать со дня на день и я с нетерпением ждала его. Мне казалось, что его приезд расставить все точки в этой мутной истории.

И, наконец, этот день настал. Утром служанка разбудила меня с новостью, что герцог Корнуолл вернулся.

Я так ждала этого момента, а тут вдруг меня одолел страх. Я боялась не того, что узнаю, а неизвестности. Одевшись, я спустилась вниз. Мне доложили, что герцог прошел в свои покои, чтобы помыться и переодеться.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Накройте завтрак, — рассеянно распорядилась я. Чарльз и Бронуин вошли в зал почти одновременно с разных входов.

Очевидно, он не ожидал её увидеть и на его лице проступила растерянность. Я могла бы предположить, что с моим возвращением Чарльз забыл о ней напрочь.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.