Призраки - Алёна Сергеевна Ореховская Страница 48
Призраки - Алёна Сергеевна Ореховская читать онлайн бесплатно
Верона: Моя королева, вы очнулись! О, боги, как же я счастлива, что вы вернулись к нам!
Рикарда: Верона, ты меня сейчас задушить…
Служанка тут же отпрянула от неё, тревожно осматривая болезненный вид королевы.
Верона: Вам нужно ещё отдыхать, не вставайте. Госпожа, вы так бледны, будто сама смерть только что отпустила вас из своих костлявых лап. Пожалуйста, оставайтесь здесь, я позову королеву Элеонор и Харви.
Рикарда: Я хочу и Эрни увидеть. Мне нужно ему передать кое-что.
Верона: Конечно, я сейчас быстро.
Когда Верона покинула комнату, Рикарда всё-таки решила встать с кровати, направляясь прямиком к зеркалу. Её не успели ещё переодеть, и слава богам, кулон был на месте, напоминая девушке о том, что она должна выполнить свою часть контракта. Причесавшись, она стояла в ожидании встречи с сестрой и другими. Дверь резко со стуком отворилась. Элеонор, а за ней два парня, стояли удивлённо рассматривая Рикарду, не веря своим глазам, что она сейчас перед ними живая. Сестра в порыве бросилась к ней, заключая в крепких объятиях.
Элеонор: Рикарда, ты и правда сдержала слово и вернулась. Мы скучали, очень скучали по тебе.
Рикарда: Я потерялась во времени, сколько меня не было?
Харви: Пять дней.
Элеонор: Да. Мы так волновались. С каждым днём надежда исчезала, но мы не переставали верить, что наша Рикарда может всё.
Рикарда: Спасибо, я тоже скучала. Парни, можно я и вас обниму.
Они довольно-таки были шокированы таким заявлением всегда неприступной и хладнокровной девушки, но не колеблясь в решении, распахнули ей свои объятия.
Харви: Давно надо было тебя в лес отправить, такая добренькая стала.
Рикарда сильно сжала ткань одежды на его боку, пытаясь ущипнуть.
Рикарда: Если бы не усталость, Харви…
Эрни: Он шутит из-за нервов, Рикарда. Харви больше всех себе место не находил. Каждый день ездил к лесу, ожидая тебя. Я ведь прав?
Харви нахмурился, под насмешливым взглядом друга. Но чёрные глаза обоих всё так же, как и всегда отливали теплом и заботой, такими Рикарда и помнила их лица, когда ей было тяжело в мире призраков.
Харви:…
Рикарда: На самом деле я совсем не жалею о своём решении.
Элеонор: Расскажешь, что с тобой произошло? И откуда у тебя этот кулон?
Королева задумалась на минутку. Стоит ли рассказывать им обо всем? Вдруг они не должны этого знать?
Рикарда: Всё, что я могу сказать это то, что души родителей и Изабеллы свободны, теперь им не будет больно. А этот кулон нужно сжечь на костре. Чем раньше это сделаем, тем будет лучше.
Харви: Ты точно в порядке, Рикарда? Выглядишь, будто тебя что-то волнует.
Рикарда: Всё хорошо…
Элеонор: Ты дома, рядом с нами. Тебе больше не за что волноваться.
В фиолетовых глазах была пустота и печаль, девушка сжимала в руке кулон с цветком. Все присутствующие немного поникли, тревожась за её состояние. Королева первая нарушила гнетущую тишину.
Рикарда: Что с лесом?
Эрни: Пожар был виден даже из окон замка, жители королевства также подняли тревогу. Мы незамедлительно отправились туда с пожарными.
Элеонор: Ага, а потом я увидела тебя. Ты была настолько слаба, что упала в обморок. Верона всю ночь сидела над тобой, залечивая раны и ожоги.
Служанка смутилась, когда благодарный взгляд королевы упал на неё.
Рикарда: Спасибо, Верона.
Верона: Не благодарите, госпожа, я была обязана сражаться за вашу жизнь.
Эрни: Уже к утру наши люди справились с ненасытным огнём. Но лес практически полностью сгорел.
Рикарда: Нам придётся высадить много деревьев.
Элеонор: Не волнуйся сейчас об этом.
Рикарда: Кстати, Эрни, тебе кое-что просили передать.
Королева достала из рукава кимоно шарф Изабеллы. Сестра ахнула, прикрывая лицо руками, а парни со служанкой не могли оторвать от него глаз.
Эрни: Это же…
Эрни чуть ли не дрожащими руками взял синюю ткань, его глаза были на мокром месте, он улыбался своим каким-то мыслям. Не сразу, но спросил.
Эрни: Ты их… её видела?
Рикарда: Можно и так сказать, не уверена. Я через многое прошла там, не хочу говорить об этом.
Харви: Раз ты вернулась, значит и с духами этими виделась?
Рикарда: Да, нам нужно скорее сжечь кулон вместе с цветком. Он так сказал…
Элеонор: Демон какой-то?
Рикарда: Не задавайте слишком много вопросов. Нужно спешить.
Эрни: Хорошо. Тогда я разведу костёр на заднем дворе замка.
Рикарду пронзила боль, она схватилась за голову.
Элеонор: Что такое? Присядь на кровать.
Рикарда: Голос… Я слышу его голос… Костёр должен быть на главной площади королевства.
Харви: Рикарда, может врача позвать?
Нахлынувшая агрессия и обида за то, что он ей не верит. Королева командным тоном закричала.
Рикарда: Ты что оглох?! Делай, что тебе сказано! С ним нельзя спорить. Это моя часть сделки! Если не выполню, всё будет очень плохо.
Рикарду накрыла паническая атака, сопровождаемая истеричным смехом.
Элеонор: Мы сделаем, как ты просишь, не волнуйся. Думаю, тебе лучше оставаться в замке. Мы сами…
Рикарда: Нет! Я тоже должна быть там. Именно я брошу его в огонь и прослежу, чтобы этот чертовый цветок сгорел дотла.
Уже к вечеру они собирались на центральную площадь. Рикарда надела своё любимое фиолетовое платье и даже корону. Она знала, что там соберётся весь народ, никто бы не пропустил такое зрелище. Когда она была уже готова, спустилась вниз к остальным.
Рикарда: Логан, ты тоже с нами?
Логан: Добрый вечер, королева Рикарда. Рад вас видеть. Да, я с вами.
Элеонор: И Биатрис пойдёт.
Биатрис: Мы лишь хотим обеспечить безопасность Элеонор.
Рикарда: Раз все в сборе, тогда выдвигаемся.
Народ с бурными аплодисментами встречал королевскую семью на улицах Греара. Рикарда только и слышала выкрики. «Наша королева вернулась!» «Госпожа Рикарда одолела силы тьмы, она подарена нам богом!» «Слава королеве Рикарде!»
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.