Дворецкий для попаданки - Ульяна Гринь Страница 49

Тут можно читать бесплатно Дворецкий для попаданки - Ульяна Гринь. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дворецкий для попаданки - Ульяна Гринь читать онлайн бесплатно

Дворецкий для попаданки - Ульяна Гринь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ульяна Гринь

и почти безмятежно.

Неожиданно он остановился и увлёк меня в тень. Даже рот зажал, хотя я и не думала кричать — от страха голос пропал! Нокс шепнул на ухо:

— Ломбард! Смотрите, вот ваш бывший дворецкий.

Я выглянула из-за его руки и увидела статного худощавого мужчину в клетчатом пальто, который уверенным шагом шёл, оглядываясь по сторонам к двери с вывеской «Ломбард». Натуральный хлыщ. И лицо такое — смазливое и противно-услужливое. Ну, в смысле, приятное во всех отношениях лицо человека, который готов на всё, лишь бы услужить.

— Что будем делать? — шёпотом спросила я. — Эх, жалко, что Клауса не взяли!

— Не думаю, что Клаус помог бы задержать его, — усмехнулся Нокс. — У этого пса начисто отсутствуют охранные качества.

— Это, между прочим, отличительная особенность его характера! — оскорбилась я. — Ой, он заходит! Пойдёмте!

— Спокойно, Антонина. Ждём констеблей и инспектора.

— А если он сейчас всё продаст и сбежит?

— Не успеет. Посмотрите вон туда.

Я проследила за жестом его руки и увидела праздно прогуливающегося джентльмена в сером костюме, помахивающего тросточкой. На лице у мужчины красовались шикарные усы, а на голове ловко сидела шляпа-котелок. Чуть поодаль вдоль стены, стараясь не попадать в свет фонаря, скользили два констебля в форме.

Ой не успеют… Не успеют! Фалкинс, убийца и вор, сбежит с драгоценностями! А даже если и без них, всё равно это очень плохо!

Чуть было не рванулась сама к проклятому ломбарду, но меня удержала твёрдая рука Нокса:

— Стойте смирно.

— Он уйдёт, я чувствую!

— От инспектора Уильямса так просто не уйдёшь, — сказал мой любимый тоном, исключающим всякие сомнения.

Инспектор Уильямс сделал знак констеблям и с лёгкостью взбежал по ступенькам, открыл дверь и вошёл внутрь. Нокс кивнул:

— Теперь и мы можем подойти поближе. Вы опознаете свои драгоценности?

— Как, если я их никогда не видела? Только реестр читала!

— Жаль. Тогда вспоминайте, что там было написано.

— Гагаты помню, — вздохнула, спеша за Ноксом. — Но они, наверное, идут как артефакты?

— Не факт! Разберёмся, Антонина, не беспокойтесь. Я вам скажу, когда говорить, а пока молчите!

Я послушно молчала, хотя это оказалось очень трудно. Внутри ломбарда было тепло и светло, но лишь на маленьком пятачке у стойки, за которой сидел старик в меховой жилетке поверх рубашки с невообразимо широкими рукавами, прихваченными на запястьях чёрными резинками. Перед стойкой стоял Фалкинс в массивных железных наручниках, его держал инспектор. Когда Нокс вошёл первым, Уильямс коснулся пальцами шляпы и воскликнул:

— МакТавиш! Ну, порадовали, порадовали! Сердечная благодарность вам от всего Айриш-Ярда за наводку на этого джентльмена!

— Так вы имели удовольствие его знать, Уильямс?

— О, за этим субъектом я лично гоняюсь уже три года! Позвольте представить, мошенник, брачный аферист и вор мистер Лесли Уайатт.

— Фалкинс, — выдохнула я. — Он ещё и убийца!

— Что ж, добавим к его делу ещё одно фальшивое имя, — учтиво поклонился инспектор, а Нокс легонько сжал мою руку. Я заткнулась, даже когда Уильямс спросил: — Мисс? Вы можете свидетельствовать против Уайатта?

— Мисс! — фыркнул бывший дворецкий Фалкинс. — Это же леди Берти, которая укокошила своего муженька, а потом инсценировала кражу собственных артефактов!

Я только глаза на него вытаращила. Нет, вы посмотрите, люди добрые! Рыльце в пушку, так он и других за собой тянет? Я даже кулаки уже сжала, чтобы наброситься на этого поганца, но Нокс спокойно ответил инспектору:

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍— Не слушайте его, он вам наплетёт.

— Да уж конечно, не собираюсь слушать его бредни! — фыркнул Уильямс. — Сержант! Уводите задержанного! А мы пока разберёмся с этими цацками.

И он указал на россыпь украшений из золота и серебра, на переливы жемчуга и обрамлённые драгоценным металлом камни. Я невольно подошла ближе и уставилась на всё это богатство. Что-то всколыхнулось в моём маленьком женском сердечке. Ведь всё это я могла бы носить, не будь графиня в трауре! А даже если и не носить — если продать всё это, можно полностью перестроить поместье! Можно улучшить приют для девочек! Можно… Да бог знает, что можно сделать с такими деньжищами! Одни гагаты вон… Восемьсот фунтов.

— Мои гагаты, — восторженно протянула руку к броши в виде змеиной головы и к браслету из двенадцати матовых бусин, перемежающихся такими же чёрными, но блестящими. — Нокс, только посмотрите, это же и вправду мои украшения!

Уильямс непонимающе уставился на меня, потом перевёл взгляд на Нокса. Тот улыбнулся, подняв руки в защитном жесте:

— Спокойно, друг мой, я всё вам объясню! Предлагаю устроиться в какой-нибудь местной забегаловке из тех, что поприличнее, и поговорить. А пока… Может ли леди Маргарет забрать свои драгоценности?

— Я, собственно, не могу ими распоряжаться… — пробормотал Уильямс, растерянно разводя руками. — Это же улики! Они должны храниться в сейфе Айриш-Ярда!

— Уильямс, вы же понимаете, что следствие может затянуться на несколько месяцев, а леди Маргарет должна располагать средствами! Войдите в её положение, Уильямс!

— Что ж… Думаю… Эти улики не будут слишком весомыми. В деле Уайатта достаточно доказательств, чтобы сослать его на каторгу пожизненно.

И инспектор сгрёб россыпь украшений обратно в бумажный пакет, прикрыл края и протянул Ноксу. Тот коснулся пальцами шляпы, кланяясь, и сказал бодро:

— Что ж, пойдёмте! У меня будет к вам ещё одна просьба, Уильямс.

Через два часа мы вернулись в гостиницу точно тем же способом, что и покинули её. Никто не обратил внимания на двух молодых людей в одежде прислуги с большим пакетом, перевязанным бечёвкой. Этот пакет Нокс нёс у груди, как самое драгоценное сокровище, и я прекрасно понимала его. Там на много тысяч фунтов цацек, как выразился инспектор Уильямс! Неужели Нокс будет хранить его под кроватью?

Незамеченные, мы проскользнули в комнату, и я привалилась спиной к двери, закрыв её:

— Боже, это было великолепно, Нокс! Вы так ловко поймали Фалкинса, что теперь я полностью доверяю вам в вопросе с магом!

— А до этого не доверяли? — он с усмешкой обернулся от картины, которая висела в гостиной.

— Доверяла, — ответила

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.