Ведьмино счастье (СИ) - Ли Аннабель Страница 5
Ведьмино счастье (СИ) - Ли Аннабель читать онлайн бесплатно
Лерой встретил меня у ворот дома. Как и полагалось начальнику городской стражи, он был одет в темно-синий китель с белыми перчатками. Его идеально отглаженные стрелки брюк резали глаза, и я представила сколько времени было на них убито. То ли дело я, никогда не державшая утюга в руках. А что? Можно же просто аккуратно развесить одежду сушиться и тогда она будет почти не мятая…
— Госпожа ведьма, прошу следуйте за мной. — вкрадчиво произнес Лерой и направился к главному входу дома.
Я засеменила за ним по мощеной дорожке, едва поспевая за широким шагом оборотня.
— Дело требует деликатности и немного магии. Не будь на кону жизнь девушки, я бы постарался справиться сам, но боюсь без вас сегодня не обойтись, — предупредил Лерой.
Я молча кивнула и мы зашли в дом. Нас встретил дворецкий. По его лицу было видно, каких усилий стоит воспринимать мою персону как должное.
— Прошу, следуйте за мной, — попросил дворецкий и мы отправились на встречу с его хозяевами.
Дом утопал в золоте, зеркалах, лепнине, причудливых цветах, шелке и бархате настолько, что у меня начали слезиться глаза. Я, конечно, все понимаю, положение семьи обязывает купаться в роскоши, но настолько безвкусно были собраны вместе предметы искусства, что даже такая деревенщина, как я, это осознавала.
В гостиной на софе полулежала молодая девушка, делая вид, что находится в обмороке. Над ней с нюхательной солью и веером, ворковала, как я полагаю, маменька. В кресле напротив, одолеваемый серьезными думами, восседал папенька.
— Разрешите представить вам моего советника, госпожу ведьму.
По мне недовольно мазнули взглядом из под дрогнувших век с софы. Я в свою очередь не готовилась к овациям, но надеялась хотя бы на вежливый кивок.
— Почему господин маг не приехал?! — встал глава семейства и надменно уставился на Лероя.
— Боюсь сегодня это невозможно, так как его вызвал сам господин наместник, у его супруги разыгралась ужасная мигрень. — сказал Лерой и уже обращаясь ко мне: — Госпожа ведьма, перед вами семейство достопочтенного графа Марвена Дзербина. Его супруга графиня Дзербен и прекрасная дочь Лилия Дзербен.
Я присвистнула. Назвать “прекрасной” Лилию было очень сложно. Для всей семьи были присущи общие черты — худоба, жидкие волосы и примечательные орлиные носы — истинные признаки хорошей родословной и скупости. Как им только в голову пришло назвать дочь Лилией? Лерой продолжил:
— Вчера госпожа Лилия Дзербен заметила пропажу фамильного ожерелья. Последним его видела служанка Маргарет, и ее подозревают в краже.
— Подозревают? Эта простолюдинка украла его! — воскликнула графиня, и Лерой поморщился как будто съел кислый лимон. — А еще она посмела ударить мою дочь!
Я вопросительно посмотрела на Лероя.
— Мы оставим вас ненадолго. Хотелось бы еще раз поговорить со служанкой.
На этом он подхватив меня под локоть вывел в коридор. Судя по всему, находиться в этом доме ему хотелось еще меньше, чем мне.
— Она оттолкнула Лилию, когда та кинулась на нее с кулаками. Они настаивают на высшей мере наказания, хотя вина в краже не доказана. Я хочу как можно скорее решить эту проблему, пока местные богатеи не устроили самосуд, — бегло объяснил Лерой, убедившись что Дзербены нас не слышат.
— Постой, — опешила я, — они хотят, чтобы ей отрубили руку?
— Да. — ответил Лерой и по его лицу заходили желваки.
Этот город нравился мне все меньше и меньше. Мы прошли в часть дома, принадлежащую слугам. В маленькой душной комнате, запертая на ключ сидела Маргарет. Пухленькая миловидная девушка, рыдала навзрыд и прижимала маленькие ручки к лицу. Когда мы вошли она подобралась и вытерла слезы. Я увидела глубокую царапину на лице, оставшуюся от одного из графских колец.
— Господин Лерой, мой ответ не изменился, я не брала это ожерелье, — заявила Маргарет и вздернула подбородок.
Я подошла к девушке, присела рядом с ней на краешек кровати и приложив кончики пальцев к ее щеке залечила рану. Маргарет меня побаивалась, но неожиданная доброта растопила лед.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Даже шрама не останется, — улыбнулась я. — Расскажи, где ты в последний раз видела колье?
— Я принесла его госпоже Лилии и она его надела.
— Ты же сказал, что Маргарет видела его последним, — обратилась я к Лерою.
— По словам госпожи Дзербен, вечером она сняла его и попросила служанку убрать в шкатулку с украшениями.
— Но этого не было! — слабо возразила девушка.
И я поняла в чем загвоздка. Слово служанки против слова графской дочки.
— Я призову видения прошлого и тогда мы узнаем куда делась пропажа. Единственное условие, Маргарет, ты должна будешь присутствовать при вызове. И упаси тебя Праматери Ведьмы, солгать. Наказание ведьмовских сил будет похуже отрубленных конечностей.
Маргарет смело кивнула. Я знала, что она не лжет в этом конкретном случае, но ее отвага была достойна похвалы.
Видение прошлого было не самым простым заклятьем. Учитывая обстоятельства и поведение членов семьи Дзербен, их требовалось окунуть лицом в правду. Так что выбирать не приходилось.
Через полчаса мы собрались все в гостиной. Пришлось ждать пока несносная селедка голубых кровей выйдет из роли и придет в себя. Не знаю, на что она надеялась. С магией шутки плохи и все тайное становится явным.
— Прошу никого не двигаться и соблюдать тишину во время сеанса. Это очень важно, так как магия может быть нестабильной, — продекламировала я.
— Господин Лерой, все это так ужасно. Магия ведьм меня пугает. Вы не могли бы сесть рядом со мной? — на издыхании попросила Лилия и оборотень послушно сел рядом.
“Милочка, да знали бы твои маменька с папенькой, кто на самом деле Господин Лерой!” — подумала я, но вернулась к делу. Картинно делая пасы руками для пущего антуража я делала ставку на зрелищность. С кончиков пальцев заструился пар и селедка испустила стон.
Словно призрачное видение, пред всеми появился образ служанки и госпожи Лилии Дзербен. Первая передала уродливое, топорной работы ожерелье своей хозяйке на этом видение сменилось. Молодая аристократка, прогуливалась с молодым человеком. Голоса передать не удалось, но того как Лилия дала пощечину кавалеру и сорвала с шеи ожерелье, бросив его на землю, было более чем достаточно. На этом я прервала видение и развеяла дым.
— Лилия! Изволь объяснится, — гневно потребовал папенька.
— Я вам говорила, что оно уродливое! — в этом плане ее чувство вкуса полностью совпадало с моим. — А вы заставляли меня его носить! Господин Грегори высмеял ожерелье и я была унижена из-за вашей глупой прихоти!!! — срываясь на визг завопила селедка.
— Кстати, об ожерелье … — я попыталась их перебить.
— Лилия! Немедленно возьми себя в руки! — подала голос маменька.
— Я вас всех ненавижу! — продолжала истерить селедка.
Голос девицы раздражал, впрочем как и вся семейка Дзербен. Я жестами подала знак оборотню, мол дальше ты как-нибудь без меня, и хотела тихо удалиться, но в окно, преодолевая все преграды, влетело то самое ожерелье. Я отметила, что на деле оно еще уродливее.
Госпожа Лилия Дзербен наконец-то замолчала. Ожерелье прилетело ей прямо в лицо. А что? Надо было слушать ведьму. Лерой с молниеносной реакцией вскочил, в два шага оказался подле меня и, схватив под руку вывел из дома.
— Дело раскрыто. Освободите Маргарет от ареста и возвращайтесь в участок! — крикнул он в окно и его люди тоже экстренно засобирались.
— Это напоминает бегство с тонущего корабля. Ничего, что мы Маргарет там оставили? — спросила я.
— Ты лучше о себе волнуйся. Зачем ты это сделала? — спросил Лерой.
— Помнишь, я говорила про справедливое сердце? Это моя маленькая особенность. Магия немного нестабильна, она выполняет то, что я хочу, но обязательно в конце что-то оставляет после себя. Наверно следовало сказать тебе раньше, — последнюю фразу я произнесла слегка извиняющимся тоном.
— И правда… следовало, — проворчал Лерой и уже в следующий миг расхохотался.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.