Инн Яно или сын Белой Луны (СИ) - Мишина Анна Страница 5

Тут можно читать бесплатно Инн Яно или сын Белой Луны (СИ) - Мишина Анна. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Инн Яно или сын Белой Луны (СИ) - Мишина Анна читать онлайн бесплатно

Инн Яно или сын Белой Луны (СИ) - Мишина Анна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мишина Анна

— И что тут “такое”? — делаю ударение на ее восклицании. — Лучше все такое и без меня, — ворчу я, не желая смотреть на сестру.

— Объявили, что уже собирается появиться герцог, — у девушки пылают щеки. Она волнуется, а мне до этого герцога абсолютно нет никакого дела. — Не вертись, девушкам нужно выстроиться, — и тянет меня за руку за собой.

Гости выстроились по две стороны, оставляя проход. В первой шеренге девушки, позади них их родственники и просто гости.

Мария втискивается в ряд между претендентками на сердце герцога, и меня вталкивает в противоположный.

— Мне это не надо, — шиплю в ее сторону, но ловлю злой взгляд матери за спиной сестры. Пришлось притихнуть и ждать. И надеяться, что пронесет.

А саму потряхивает и не отпускает чувство какой-то непонятной мне еще, но точно совершаемой ошибки. Что я здесь делаю? Что?

Но из мыслей вырывает звук труб, оповещающих о том, что в зал готовится выйти важная персона.

— Герцог Шервудский, Джеральд Моран, — произносит кто-то и в зале появляется высокий брюнет.

— Он прекрасен, — слышатся шепотки девушек то тут, то там. Я же стараюсь не смотреть в сторону вошедшего мужчины.

Но мне приходится взглянуть в его сторону, так как он начинает говорить свою речь. Голос его колюч, как и тогда, при первой нашей встрече у конюшни. Даже не удивлюсь, если и взгляд герцога будет соответствующим.

— Рад видеть всех приглашенных здесь в такой знаменательный день для меня. Я наконец решился жениться и обзавестись наследниками, — гулко звучат его слова в полной тишине зала. — Сегодня я покажу вам мою избранницу, более того, она еще сама не знает о моем решении. Но меня оповестили о ее прибытии на церемонию. И я рад, что она не ослушалась и прибыла сюда со своей семьей.

Вот это его “она не ослушалась” заставило меня понервничать. Сомневаюсь, что кроме меня есть еще те, кто не хочет замужества.

— В моей петлице королевская магнолия, — ему тут же подают подушечку с лежащим на ней еще одним таким же цветком.

Почему я не знала об этой традиции раньше? Как я могла такое пропустить?

— А теперь не будем ходить вокруг да около, я готов высказать свое решение, — он берет цветок в руки, спускается со ступенек и направляется в своеобразный человеческий коридор, где девушки, трепеща, ожидают его милости к своей персоне.

“Выдыхай”, приказываю себе. И опускаю глаза, лишь бы только не встретиться с жестким взглядом герцога.

В зале воцаряется звенящая тишина. Лишь слышны шаги герцога, который медленно двигается между девушками.

Я слышу, как бьется мое сердце. У самого горла, готовое выпрыгнуть и убежать подальше от этого места. Я смотрю напротив, на сестру. Она вся в предвкушении. Ждет, когда мужчина сравняется с ней, чтобы одарить своей обворожительной улыбкой. Я же незаметно стараюсь вытереть вспотевшие ладони о подол платья и делаю еле заметный шаг назад. Еще один шаг. И еще. Я выхожу из ряда претенденток и мое место тут же занимают две девушки, что стояли по обе стороны от меня. Стараюсь смешаться с толпой. Наблюдаю, как мужчина равняетсяс тем местом, где еще мгновение назад стояла я, и оглядывается. Ну нет же, не меня же он ищет? Я готова присесть, лишь бы он меня не заметил. Но тут же чувствую, как меня подхватывают под локоть и отводят в сторону.

— Рози, — слышу знакомый мужской голос.

— Боже, вы меня напугали, — так же шепотом отвечаю послу.

— Герцог ищет вас, я правильно понял? — его глаза прищуриваются и мягкая улыбка касается губ.

— Вы тоже так подумали? — но не успеваю я что-либо понять, как посол быстрым взмахом руки касается моих волос и именно в этот момент чьи-то крепкие руки хватают меня сзади и впечатывают в чье-то тело.

— Зачем же вы сбежали? — раздается у самого моего уха. Я даже боюсь представить, кто меня удерживает. На лице Аэрона застывает усмешка. Он явно доволен происходящим. Но я вовсе не нахожу это смешным. Пытаюсь вырваться из цепких рук, но все тщетно.

— Да отпустите же меня, — вскрикиваю я.

— Действительно, милорд, что вы так ухватились за девушку? — с усмешкой обращается посол к держащему меня мужчине и тот ослабляет хватку. Я тут же выскальзываю из чужих рук и оборачиваюсь.

Герцог. Но у него при виде меня округляются глаза и челюсть готова упасть под ноги.

— Кто? — вскрикивает он, переходя с баритона на фальцет. — Кто посмел?

— О чем вы? — недоумеваю я. А народ замер и наблюдают за нашей троицей.

— Кто вас сделал своей невестой? — глаза герцога наливаются кровью, а руки сжимаются в кулаки.

— Какой невестой? О чем вы? — я не понимаю, о чем речь и что вообще происходит.

— Цветок в ваших волосах, — стоит мне только это услышать, как я запускаю руки в собственные волосы, пытаясь найти злополучный цветок и тут же ощущаю его бархатные лепестки пальцами.

— Я это сделал, — на этот раз меня притягивает к себе Аэрон и его рука ложится мне на талию. — Я сделал предложение девушке. И у нее есть время обдумать мое предложение.

— Когда вы успели, господин посол? — герцог не намерен отступать. Сверлит меня и Аэрона злым взглядом.

— Еще до того, как вы вышли в зал, милорд, — нагло врет мужчина, а мне становится смешно.

— Но моим решением было именно Розалин Макмиллан вести под венец, — все зашептались, кто с одобрением, кто наоборот. Мне же чуть дурно не сделалось. Я прекрасно понимала, на какой риск пошел посол, чтобы уберечь меня от этого замужества.

— Извините, но сердцу не прикажешь, — у меня жуткое ощущение, что Аэрон просто издевается над герцогом. — У вас есть прекрасная возможность выбрать другую невесту.

— Х-м, — хмыкает герцог и еще раз осматривает меня с головы до пят. На его лице появляется злая усмешка. — А вы правы, господин посол. Девушек много и ни одна из них не откажет мне. Мария Макмиллан, — и он оборачивается в поисках моей сестры.

А вот это мне уже не нравится. Что за игру затеял герцог? Он ведь явно что-то задумал.

Но я уже не вижу, что происходит, как реагирует моя сестра, так как Аэрон выводит меня на все тот же балкон.

— Милорд, — хочу начать разговор, но он меня прерывает, притягивая к себе так близко, что я чуть ли не утыкаюсь в его грудь носом.

— Рози, я ведь правильно вас понял, вы не собираетесь замуж за герцога? Может я ошибся? — держит меня за плечи и склоняется над моим лицом, вглядываясь в глаза. — И совершил непоправимую ошибку?

— Нет, вы не ошиблись и я вам очень благодарна, — еле выговариваю я, так как взгляд мужчины гипнотизирует меня, как удав кролика. Я перестаю чувствовать свое тело, а ноги готовы подкоситься.

— Тогда я все верно сделал, — будто с облегчением выдыхает он и слегка отстраняется.

— Только я не понимаю, что теперь будет. Я ведь и за вас замуж не собираюсь, — освобождаюсь из рук Аэрона и отступаю.

— Спустя пару недель, если наша свадьба не состоится, то герцог вправе претендовать на вас вновь, — мужчина прячет за спину руки, словно боится чего то и отступает на пару шагов.

Но моему спокойствию не суждено окрепнуть, так как на балкон выбегает мать.

— Розалина, — зло выкрикивает мое имя и останавливается, разглядывая нас с Аэроном. Я невольно подхожу к нему, словно ищу укрытия и он берет меня за руку.

— Да, мама, — опускаю глаза в пол.

— Как ты посмела? И кто этот мужчина? — зло задает вопросы.

— Меня зовут Аэрон Сэмсон, я посол. Нахожусь здесь по приглашению. Ваша дочь мне очень нравится и я готов на ней жениться, — он сжимает мою руку, словно просит подыграть ему.

— Да, мама. Это так, — подтверждаю его слова. Почему-то я доверяю этому человеку больше, чем остальным окружающим. Сама не понимаю, что со мной происходит, когда он поблизости.

— Как ты посмела? — подходит ко мне, еще немного и испепелит меня своим взглядом.

— А что не так? Герцог вознамерился прибрать к рукам Марию. Разве не об этом вы мечтали? — откуда столько смелости не понимаю.

Но эти слова действуют на мать. И она растерянно смотрит на наши руки.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.