Нянька на спецзадании - Надежда Цыбанова Страница 51

Тут можно читать бесплатно Нянька на спецзадании - Надежда Цыбанова. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Нянька на спецзадании - Надежда Цыбанова читать онлайн бесплатно

Нянька на спецзадании - Надежда Цыбанова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Надежда Цыбанова

Но бить нельзя. Я бы даже дышать в его сторону не советовал во избежание. Ты лучше делом занимайся. Оно для здоровья полезней будет. Понятно?

— Так точно, — пробормотала я.

— На кого из нянек ставишь? — он бросил быстрый взгляд на личный гарем Леонарда де Эрдан.

Мэри-Бет вернулась с невозмутимым лицом и теперь выслушивала отчет агента Зои, который она передавала кандидатке на ухо шепотом. Ее нежные и исполнение любви взгляды призывали лечь и задохнуться. И желательно сию минуту.

Сам же наследник с несчастными глазами тискал в руках декоративную подушечку. Надо бы сказать Себастьяну, чтобы подбросил кому-нибудь сладости. Вот что-то, а находить запрещенные препараты мы умеем хорошо.

— Верена, — я взглядом указала на бдительно следящую за Лео девушку. Οна стояла позади диванчика и прикрывала спину наследнику. Или просто отгородилась от приставаний Карла мебелью.

Старик прищурил один глаз и тихо сказал:

— А ты заметила, что наша благодетельница терлась возле столика с водой, но попить не взяла?

— Серьезно? — у меня от удивления буквально отвисла челюсть.

— Эх, молодежь, — начальник неодобрительно покачал головой. — Внимательнее надо быть. Что за рассеянность, Рейт? Только не говори мне, будто умудрилась влюбиться.

— Вот еще, — фыркнула я. — Да и было бы в кого. — Хотя… по правде говоря… не любовь, конечно… да и не в моем он вкусе… и я не извращенка!

— Я почему тебя сюда послал, — Старику моя заминка с ответом совсем не понравилась. — Рейт, ты же морально устойчивая у нас. Должна понимать — тебе здесь пары нет. Зачем такой умной девочке это высший сброд?

Трогательная забота в исполнении начальника всегда была больше похожа на издевку. Но такой oн человек.

— Не беспокойтесь. — поспешила я переубедить мужчину, смотрящего на меня с жалостью. — Мой моральный дух все также тверд и несокрушим. Никаких сердечных волнений. Мое сердце неприступно.

— Хотелось бы верить, — Старик снова оглядел собравшихся. — Какая милая компания. Кстати, Дрек не просто так гостит в замке. Он дом заложил и теперь жить ему временно негде. Ну, это так. Для общей информации. А еще есть для тебя задание. Важное. От короны. — Я тут же преисполнилась патриотизма и желания сбежать в другое государство. — Тело старшего сына. Нужно убедиться, что оно есть и в идеале отобрать его у свихнувшихся привидений.

— Принято, — мрачно буркнула я. Отбирать тело у Бера попахивало большими проблемами. — А может, проверим воду? Вдруг кто отравится?

— Рано, — тоном сытого кота протянул Старик. — Пока наблюдаем. И не только мы.

Возле ажурного столика неустанно терся Себастьян. Точнее, он стоял, выражая величие и несокрушимость де Эрдан, но все равно раздражал высокомерием.

— Вода не для ребенка, — я прикусила губу. — У него питье отдельное. В стаканах, от которых захочешь — не откусишь кусок. Помнешь разве что.

— Вот и мне интересно, на кого этот червячок заброшен, — Старик перекатился с носка на пятку. — Ждать, думаю, недолго осталось. Вечер подходит к кoнцу, наследник уже практически спит.

Леонард старательно боролся с дремой, но та коварно побеждала его, заставляя закрывать глаза, но сила воли будила мальца. В результате Лео раскачивался на диванчике, норовя бухнуться и уснуть.

В какой-то момент Лейс в попытке нащупать бутыль зацепил спрятанный в специальной подставке небольшой холщовый мешочек и, не веря своим глазам, поднес его к лицу. Но поинтересоваться, что это за странная контрабанда, не успел. Гостиную сотряс недовольный детский вопль:

— Дай!

— Ух, ты, — умилился Себастьян, — внятное слово.

Парень от неожиданной звуковой атаки дернулся, выпустил добычу из руки и чуть не сел мимо кресла. Но ценнoсти не успели рассыпаться по полу. Эмили ловко перехватила сладости и дала их довольному ребенку.

— С ума сойти, — с трудом проговорил Лейс и потянулся к стаканам с водой.

— Я бы вам не советовал, — холодно улыбнулся дворецкий. — Если умереть не боитесь.

— Что? — прохрипел враз протрезвевший ученый.

— Яд здесь, — охотно пояснил Себастьян, указывая на стакан, который сжимал в руке парень, — в большой концентрации. Но я вас успокою — умрете быстро. Возможно, даже ничего не почувствуете. — И перевел взгляд на Старика: — Дальше вы сами?

— Да-да, — покивало начальство. — Γоспожа Румпер, вам придется проехать со мной до отделения.

— Что? — взвизгнула бабуля. — Вы в чем меня обвиняете?

— Вы были слишком небрежны, госпожа, — ровным тоном ответил Старик. — Подсыпать яд нужно незаметнее.

— Да как вы смеете… — задохнулась она, багровея от возмущения. — Жалкий мужлан. Да я вас…

— Дорогая! — злым тоном отрывисто бросил ее супруг, заставляя бабулю замолкнуть. — Я сам разберусь. — Моему начальству достался неприязненный высокомерный взгляд: — Мы будем жаловаться на превышение ваших полномочий!

— Само собoй, — не зря Старик столько лет занимает свою должность, его угрозами не возьмешь. — Я вам даже для написания выделю самый удобный стол и стул. А что касается превышения… господин де Холден, вы как считаете, могу ли я забрать подозреваемую в отделение, если сам видел, как она добавила яд?

— Это серьезное обвинение, — министр тяжело и скорбно вздохнул. — Уверең, что обвинение окажется ошибкой. Но разобраться в нем все жe надо. Но зачем на ночь глядя тащить уважаемых людей в участок? Опять возраст у них, здоровье не то. А вдруг случится что? Пускай ночь в своем доме проведут, а с утра уже к вам с отделение сами приедут. Если переживаете, что сбегут — приставьте к ним своих людей.

Румперы посмотрели на него, как на предателя.

— Хорошо! — сердито всплеснула руками бабуля и чисто случайно задела столиқ.

Стаканы дружно зазвенели, но не упали. Горничные ловко предотвратили уничтожение улик.

— Аккуратнее, — с мягкой улыбкой заметил Себастьян. — Вы, люди, такие небрежные. — И, поравнявшись с моим начальником, тихо сказал: — Улики сейчас забирайте. У этого яда период распада около пяти часов. Утром в стакане будет чистая водица. Это я вам как специалист говорю.

Славное прошлое опытного отравителя ни разу еще так не приходилось к месту.

Леонард де Эрдан решил, что раз он хозяин территории, то и решать, что гостям пора расходиться, тоже ему. Хнычущего ребенка, который нежно прижал к груди добычу, унесла Верена.

Румперы отбыли в сопровождении Старика. Небольшой бутылек из непрозрaчного стекла задорно булькал у начальника в руках. Кажется, у ребят из следственного отдела будет бессонная ночь.

Августа попыталась взвалить на свои совершенно не притягательные угловатые плечи роль гостеприимной хозяйки, но Карл, загадочно подмигнув мне, поспешил за бледным другом, который, видимо, решил

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.