О чем шепчет море - Мария Морозова Страница 54
О чем шепчет море - Мария Морозова читать онлайн бесплатно
– И хорошо прячется, – кивнул Эвард мрачно. – Раз его до сих пор никто не заметил. Возможно, сейчас он выглядит, как обычный человек.
– Я бы погуляла по улицам на случай, если бы вдруг повезло что-то почувствовать. – Я закусила губу. – Но Моранген слишком большой для того, чтобы надеяться на такую удачу.
– А что насчет рун с саркофага? – Инквизитор перевел взгляд на меня.
Я немного замялась, еще раз просматривая свои пометки.
– Ну… Мне не удалось разобрать их полностью, но думаю, что это что-то вроде проклятия. Причем посмертного проклятия.
– Посмертного? – удивилась Айнона и бесцеремонно отобрала у меня снимки.
Мне было не жалко поделиться. Тем более, взгляд другой ведьмы тут бы не помешал. Но Шалтер после недолгих раздумий покачала головой и вернула все обратно.
– Нужно продолжать поиски, – вздохнул Эвард. – Если лич излучает такой сильный некрофон, что его почувствовав Цейра, он не может ходить по городу свободно. Значит, днем тварь где-то прячется, а выходит только ночью. Думаю, его логово – в Морангене. Старый заброшенный дом, подвал, пустой склад… Часть патрульных уже получила амулеты, заговоренные на лича. Я сказал, что мы ищем сильного вампира, чтобы не поднимать панику.
– Главное, чтобы он не узнал о поисках, – заметил Ридли. – Иначе сбежит из Морангена и все.
– Или не сбежит, – медленно произнесла я, не отрывая глаз от одного из снимков, который лежал сейчас вверх ногами. Перевернутые руны обрели совершенно неожиданный смысл.
– Что ты имеешь в виду? – подобрался Эвард.
– Вот эти руны… – Обдумывая неожиданно пришедшую в голову мысль, я постучала пальцем по знакам, выбитым на камне. – Это знаки привязки, связи. Мне казалось, что они просто фиксируют чары, чтобы они действовали только в конкретном месте. Но вот сейчас я посмотрела на них под другим углом... И теперь мне кажется, что это полноценная часть проклятия. Часть, из-за которой лич не в состоянии уйти от своего могильника далеко.
Айнона снова выхватила у меня снимки. Ридли и Гордон переглянулись. А Эвард вытащил из кармана карту и разложил ее на столе. На ней во всех подробностях был нарисован Моранген и окрестности.
– Могильник мы нашли вот здесь. – Он поставил жирную точку на северо-западе от города, недалеко от Быстрой. – Вот тут – кладбище, где колдун провел ритуал. – Вторая точка появилась на юго-западной границе Морангена.
Я влезла под руку инквизитору и отобрала у него карандаш, шаря глазами по карте.
– Тут ферма Андервудов. – Я ткнула в точку на западе. – А вот лес, в котором я собирала травы, когда наткнулась на раненого шайра. Если не ошибаюсь, лич напал на него здесь.
Эвард прищурился и карандашом прикинул расстояния. Получается, что ферма, лес и кладбище находятся примерно на равном расстоянии от могильника. И по этим точкам можно очертить круг, за пределы которого, предположительно, не способен выйти лич. Этот круг охватывает север и центр Морангена, две деревни на побережье севернее, еще две – западнее города, большой лесной массив, несколько ферм с полями и немного моря. Порт и пирс, с которого сбрасывали последний труп, лежат недалеко от границы круга. Малая Морская – тоже, только чуть ближе к могильнику.
– Много, – не слишком воодушевленно заметил Эвард. – Но если лич не может выбраться из границ окружности, это будет играть нам на руку. По крайней мере, он не сбежит.
– Кстати, если мы правильно рассчитали границу, мой дом находится за ее пределами, – заметила я.
– И мой, – повеселел Ридли, присмотревшись.
– И мой тоже, – хмыкнул Гордон. – Но вилла «Морской змей» и твой, Шалтер, дом – внутри. Господину инквизитору-то есть, куда перебраться. – Гор бросил на меня хитрый взгляд, и я шутливо толкнула его локтем в бок. – А ты, Шалтер, если захочешь, можешь спрятаться у меня.
– Ведьмы не прячутся, – фыркнула та.
– Ну, мое дело – предложить.
– Понять бы остальные руны, – вздохнула я. – Кроме привязки, там есть что-то, похожее на «разрыв». Но разрыв чего и зачем – не ясно.
– Разбирайся, – кивнул инквизитор и поднялся. Следом за ним поднялись и остальные. – Пора работать.
Первыми, чтобы не привлекать лишнего внимания, ушли Ридли и Гордон. За ними – Айонона. Потом Эвард, подарив мне на прощание короткий, но чувственный поцелуй. Я осталась последней и через несколько минут вышла тоже. Но на крыльце ресторана меня перехватил Гордон, поджидавший за кадкой с пышным кипарисом.
– Цери, можно тебя на пару слов? – Гор приобнял меня за талию и медленно повел в сторону лавки.
– Да?
Бывший огляделся по сторонам и вполголоса сообщил:
– Когда я шел в «Голос моря», на меня налетела какая-то дамочка.
– Налетела? – удивилась я.
– Да. Сделала вид, что споткнулась, я помог ей устоять. Она поблагодарила меня, а потом как бы невзначай завела разговор. Интересовалась тобой. А особенно, моим к тебе отношением, нашим браком и причиной, по которой мы развелись. Я ей ничего такого не сказал, естественно, но все же…
– Такая миленькая блондинка в длинном платье? – уточнила я, поморщившись.
– И с зонтиком от солнца.
– Это бывшая невеста Эварда. – Я не видела смысла скрывать. – Именно из-за разрыва помолвки с ней его сослали сюда. Она приехала, чтобы уговорить вернуться в Айкер и начать все сначала.
– А Эвард уже успел обзавестись другой женщиной, – понимающе хмыкнул Год. – И теперь она копает под соперницу.
– Вроде того.
– Помочь избавиться? – щедро предложил некромант. – Могу организовать голосистого покойника, который будет петь ей серенады по ночам. Вряд ли столичная штучка выдержит долго.
– И нарвешься на неприятности. Она – дочь Верховного инквизитора.
– Обижаешь, – фыркнул Гордон. – Я же не попадусь.
– Все равно, – улыбнулась я и покачала головой. – Сейчас у нас хватает других проблем.
– Не буду спорить, – бывший посерьезнел и отпустил меня. – Просто попрошу: будь осторожна. Это касается и невесты нашего начальника, и расследования, в которое ты влезла. Ты не сыщик и не боевик, Цери. Так что не лезь на рожон.
– Постараюсь, – вздохнула я.
Гор проводил до самой лавки и отправился на службу, еще раз напомнив об осторожности. Не скажу, что я
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.