Лавка волшебных пряностей - Элиза Полуночная Страница 54

Тут можно читать бесплатно Лавка волшебных пряностей - Элиза Полуночная. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Лавка волшебных пряностей - Элиза Полуночная читать онлайн бесплатно

Лавка волшебных пряностей - Элиза Полуночная - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиза Полуночная

меня. Бальтазар за старшего.

— Ты без меня-у идёшь?! — возмутился фамильяр.

— С мужчиной? — не сдавался инквизитор.

— Да! — рявкнула Лия. — А теперь молча доедайте и по постелям. Я вам тут ещё оправдываться должна?!

Мужчина и кот переглянулись и выглядели при этом обиженными. Лия устало вздохнула и пошла переодеваться во что-то неприметное. Ночь обещала быть долгой.

Глава 15. Мускатный орех

Вечер был прохладный и сумрачный, несмотря на то, что лето было в самом разгаре. Лия нервно перебирала в карманах пакетики с травами и специями. Там, куда она собиралась, никто не гарантировал её безопасность. Она постаралась подготовиться ко всему. Плащ с глубоким капюшоном скрывал фигуру и лицо. Туфли на низеньком каблучке — самое то, если придётся спасаться бегством — тихо стучали по брусчатке. Сердце в груди стучало ещё громче.

Если бы мать знала, что она сейчас собирается сделать, то сказала бы что-то вроде: «Я всегда знала, что ничего путного из неё не выйдет». К счастью для Лии, спешащие по домам законопослушные горожане не обращали на неё внимания. Каждый хотел до прихода ночи оказаться дома. Темнота неумолимо сгущалась. Над головой нависли тяжелые свинцовые облака — предвестники грозы. Ветер налетал порывами, поднимая полы плаща, стараясь вырвать из рук корзинку. Там, под слоями ткани, была спрятана банка с ночелётником. Им с мотыльком предстояло сегодня проститься.

Лия поднялась на низенькую ступеньку и постучала в дверь. Лавка, в которой торговал редкостями господин Ториус, уже была закрыта, но её ждали. Хозяин быстро открыл дверь, пропуская её внутрь. Лия юркнула в тепло помещения, спасаясь от ветра, и облегченно выдохнула. Первая часть плана была позади.

— Вы взяли товар? — деловито спросил господин Ториус.

— Разумеется.

Она приподняла слои ткани. Торговец вынул банку, внимательно осматривая мотылька. Тот медленно открывал и закрывал крылья, демонстрируя себя во всей красе.

— Великолепный экземпляр, — мужчина покивал головой, возвращая ей банку. — Думаю, есть шанс продать дороже.

— Дороже?

— Да, предварительно я оценил в две тысячи, но особь крупная, здоровая. Его вполне могут купить для разведения, а не только в частную коллекцию или как ингредиент на зелья.

— Я бы предпочла исключить последний вариант, — Лия прижала банку к груди. И когда успела привязаться к мотыльку?

— Зависит от того, кто купит, — торговца моральная сторона вопроса не волновала. — Насчёт клятвы…

— Да, — она кивнула. — Я готова.

Лия произнесла стандартную клятву о неразглашении. Мистер Ториус поклялся от себя. С этого момента они стали соучастниками. Лия убрала банку обратно в корзинку, и они направились вглубь торгового зала, минуя внутренние помещения и склад. Вышли на улицу во внутренний двор. Лия зябко поёжилась, когда очередной порыв ветра прокрался под плащ, воруя тепло.

Мистер Ториус провёл её к двери в подвал. Та открылась совершенно бесшумно — явно ею часто пользовались и смазывали петли. Ведьма спустилась по ступенькам в погреб. На полках стояли банки с соленьями. Ниже были короба, в которых хранились остатки овощей с прошлогоднего урожая. Лия заметила сморщенные яблоки в ближайшем ящике. В глубине подвала было несколько бочек. Наверное, с вином, но спрашивать она не стала. Эх, ей бы такие запасы…

Торговец закрыл дверь и задвинул засов. Стало немного жутко, но отступать было уже поздно. Мистер Ториус уверенно прошагал мимо неё вглубь подвала и остановился возле стены. На крюках висели косички с луком и чесноком да сушеные грибы. Больше ничего примечательного не было. Он надавил на неприметный кирпич, и часть стены отодвинулась, открывая проход.

У Лии на языке вертелось множество вопросов, но она молчала. Таковы были условия сделки. Мистер Ториус помогает ей продать ночелётника и получает свои десять процентов. Она не задаёт лишних вопросов. Откровенно говоря, её присутствие было не обязательным. Она могла просто отдать мотылька, а на следующий день прийти за деньгами… Но доверия к незнакомому мужчине ведьма в себе не нашла. И вот она спускалась по узкой лестнице в катакомбы под городом.

Тусклый свет масляного фонаря, который заботливо предоставил ей провожатый, выхватывал из темноты обшарпанные стены, паутину и каких-то подземных насекомых. По тёмным коридорам гулко прокатывалось эхо их шагов и писк крыс. Торговец шел уверенно, точно зная, где свернуть. Создавалось впечатление, что он едва ли не каждый день гуляет по этим ходам. Лия старалась запомнить дорогу, но всё было такое похожее… Ровно до того момента, когда они вышли в какую-то природную пещеру.

Шум и свет множества светильников на краткий миг оглушили ведьму. Если по ночам жизнь в Оверидже замирала, пряталась по домам, то под ним кипела, как варево в котле. Торговцы зазывали покупателей к своим лоткам, украшенным фонарями и яркими тканями. В дальней части пещеры слышался звон кузниц. Из окон трёхэтажного здания махали руками полуголые прелестницы. Лия, открыв рот, брела за провожатым, боясь потерять его в однообразной толпе — большинство посетителей подземного города предпочитали скрывать лица под капюшонами.

Мистер Ториус провёл её к одному из зданий. Сложенное из камня, оно выглядело весьма добротно. Её провожатого здесь знали. Юноша, один глаз которого закрывала чёрная повязка, шустро подбежал к торговцу и что-то зашептал. Тот кивнул в ответ, и они свернули в неприметный коридор.

Комната, куда её привели, по уровню роскоши вполне могла сравниться с резиденцией губернатора. Мистер Ториус кивнул ей на кресло, а сам быстро сменил плащ на вычурный камзол и надел на лицо маску.

— На вашего мотылька нашлось несколько покупателей, так что аукцион обещает быть более чем удачным. Вам выделят место в последнем ряду. Сидите тихо, не высовывайтесь. Ваш лот пойдёт третьим.

— Неужели в Оверидже есть столько людей, заинтересованных в магических насекомых? — изумилась Лия. Она с трудом могла поверить, что за такое короткое время нашелся хотя бы один человек, который согласился купить мотылька.

— Для начала, не только в Оверидже. Многие обеспеченные граждане, чьих имён я не стану называть по понятным причинам, держат здесь своих представителей, которые совершают покупки от их имени. Более того, среди покупателей есть не только люди, так что есть шанс, что ваш товар заинтересует кого-то за границами государства. Этот рынок не единственный в империи, но один из самых крупных, так что здесь можно встретить богатую публику.

— Я и не думала…

— В первый раз на чёрном рынке? А держитесь неплохо, — уважительно покачал

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.