Любовь и Гниль: Сезон 1 (Эпизоды 7-12) - Рейчел Хиггинсон Страница 54

Тут можно читать бесплатно Любовь и Гниль: Сезон 1 (Эпизоды 7-12) - Рейчел Хиггинсон. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Любовь и Гниль: Сезон 1 (Эпизоды 7-12) - Рейчел Хиггинсон читать онлайн бесплатно

Любовь и Гниль: Сезон 1 (Эпизоды 7-12) - Рейчел Хиггинсон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рейчел Хиггинсон

не могла разглядеть его глаз, но его пистолет, направленный мне в голову, красноречиво говорил за него.

— Встань на колени!

— За нами орда Пожирателей! — крикнул в ответ Вон, нисколько не испуганный людьми с пистолетами, даже если они были направлены на его семью.

Я полагала, что это не имеет значения. Если зомби догонят нас, лучше умереть от выстрелов, чем укусов.

Двое парней с пистолетами бросились к воротам. Один из них снял с шеи цепь с висячим замком. Вместе они быстро обернули её вокруг железных ворот и заперли. Затем один за другим они воспользовались лестницей, прислоненной к высокой стене, и взобрались на вершину стены.

— На колени! — крикнул первый мужчина, отвлекая моё внимание от людей на стене.

Чёрт, нет.

Как будто у нас был один и тот же мозг, Хендрикс, Вон и я подняли свои пистолеты и с одинаковой угрозой направили их на четырёх мужчин, оставшихся стоять над нашими близкими.

— Ни за что на свете, — прорычал Вон.

— Ложись на чёртову землю! — крикнул мужчина и ткнул стволом пистолета в затылок Хейли.

Я прикусила нижнюю губу, пока та не начала кровоточить во рту. Я не собиралась ничего говорить, а Хейли была слишком упряма, чтобы доставить ему удовольствие такой нелепой реакцией, как хныканье. Мужчина, казалось, принял решительный ответ Хейли и пришёл к больному, извращённому решению.

Переместив пистолет с головы Хейли на Пейдж, он снова посмотрел на нас с самоуверенным удовлетворением.

— А теперь вы опуститесь на землю?

Это был чёртов смех, который заставил меня наброситься на него.

— Ах, ты, сукин сын! — закричала я, забыв о пистолете в руке вместо кулаков.

Хендрикс схватил меня за талию, прежде чем я успела нанести какой-либо ущерб, и осторожно опустил на землю. Он быстро последовал за мной, отбросив оружие в сторону в яростном проявлении разочарования.

Вон подчинился последним. Его тело было таким неподвижным и спокойным, что дрожь страха пробежала по моей спине. И всё же Вон был опасен, тем более в таком виде.

Пейдж всхлипнула, и из её глаз потекли слёзы. Я посмотрела на неё, отчаянно пытаясь привлечь её внимание и дать ей немного надежды и уверенности, но она просто смотрела на своих братьев. У меня сложилось сильное впечатление, что она вообще не беспокоилась о своей безопасности. Её взгляд метался между Воном и Хендриксом со зрелым беспокойством, которое было далеко за пределами её возраста.

Выстрелы, раздавшиеся в воздухе, заставили нас всех подпрыгнуть. Они исходили от стены. Двое мужчин уничтожали орду, которая, по-видимому, добралась сюда целой или частями…

Мужчина, приставивший пистолет к голове Пейдж, отступил назад, предпочитая держать оружие направленным на нас всех вместе.

Я чувствовала себя голой без собственного оружия, уязвимой и незащищённой. Я ненавидела это.

После двадцати минут такого сидения мои колени заболели от впившегося острого гравия, ноги полностью онемели, шея отзывалась острой болью, а руки задрожали от усилий удержаться поднятыми. Меня тошнило от боли в голове, но я не могла думать об этом прямо сейчас. Мы все были почти в одинаковой положении, но, очевидно, люди с оружием не собирались пытаться заговорить с нами, пока зомби за стеной не будут мертвы.

В конечном счёте, и как раз в тот момент, когда я убедилась, что больше не могу оставаться в таком положении, стрельба замедлилась, а затем и вовсе прекратилась. Моё дыхание было болезненным, а грудь сотрясалась от рыданий, которые я отказывалась проливать.

Я понятия не имела, чего ожидать от этой новой угрозы, но горечь поднималась во мне. Я чувствовала себя на грани полного и тотального уничтожения. Честно говоря, я не думала, что смогу выдержать ещё один удар.

Звук шагов позади нас дал нам знать о двух вооружённых людях, спустившихся со стены. Они шли медленно, небрежно, и гравий под их ногами издавал хруст.

— Вы здесь, чтобы взять на себя управление? — спросил первый мужчина у Вона.

— Что взять на себя? — выкрикнул Вон голосом таким же грубым, как земля, на которой мы стояли на коленях.

— Моё поселение.

— Мы просто хотели укрыться от шторма, — ответил Вон, в то время как капли продолжали падать с грозовых облаков над головой.

— Вы принесли эту бурю к моей входной двери, — мрачно обвинил мужчина, говоря вовсе не о погоде. — Откуда мне знать, что вы не участвуете в этом?

— Мы просто пытаемся путешествовать, дружище, — Вон, по крайней мере, пытался быть дипломатичным, хотя я могла сказать, что ему было трудно быть добрым. — Мы попали в ловушку на шоссе и с боем выбрались из оцепления. Мы временно потеряли человека, поэтому я высадил остальных членов нашей группы, прежде чем вернулся. Я не знал, что здесь кто-то есть. Как и не знал, что это поселение. Я просто хотел, чтобы мои люди были в безопасности.

— И где ваш фургон? — мужчина, казалось, немного успокоился.

Его плечи расслабились, и он отвёл пистолет назад.

— Потерян в бою, брат.

— Это очень плохо, — выдавил мужчина. — Это была хорошая поездка.

Я думала, Вон будет удивлён, что этот человек, похоже, наблюдал за тем, как он бросил своих братьев и остальных, но он просто сказал:

— Полная разного дерьма.

Мужчина хмыкнул в ответ.

— Вы из другого поселения?

— Нет, — убежденно ответил Вон. — Просто путешественники.

— Твоя семья?

— Частично.

— А этот парень? — мужчина направил пистолет на Кейна. — У этого парня есть какая-то семья?

— Нет, — убеждённость Вона превратилась в ярость. — Мы подобрали его в Талсе. Спасли его от очень плохого конца.

— А как насчёт тебя, Тайлер? — мужчина обратился напрямую к Тайлер, и я почувствовала, как моя голова в шоке откинулась назад. — Ты его семья?

— Гейдж, ты уже повеселился, больной ублюдок? Отпусти нас, — прошипела она.

— Сначала скажи мне, что ты здесь делаешь, — потребовал, видимо, этот самый Гейдж.

Я обменялась взглядом «какого чёрта» с Хендриксом.

— Он всё сказал тебе, — она наклонила голову в сторону Вона. — Мы уже уезжали отсюда. Мы столкнулись с некоторыми неприятностями. И не знали, что это место занято. Правда, не знали, что оно твоё.

— Мне не нужна его история, Тайлер. Я хочу твою. Как тебе удалось сбежать от своего папочки?

Он сказал «папочка», как будто это было самое тошнотворное слово, которое он когда-либо произносил, и самое забавное.

— Я сбежала, придурок.

Что ж, очевидно, они не были лучшими друзьями детства или что-то в этом роде.

— И ты привела с собой братца? — теперь в его голосе звучало полное недоверие.

— Я никуда не собиралась без Миллера. Ты должен это знать.

— Я не о

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.