Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Лерн Анна Страница 55

Тут можно читать бесплатно Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Лерн Анна. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Лерн Анна читать онлайн бесплатно

Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Лерн Анна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лерн Анна

— Как идут дела с нижним бельем? — спросила я, когда она присоединилась ко мне. — Кто-нибудь заинтересовался?

— Ты даже не представляешь, сколько нашлось желающих! — тихо произнесла Франциска. — У Виолетты заказов выше головы! Хоть бы к зимним праздникам с ними закончила!

Это была прекрасная новость. Значит, у кузины Равины Мэдисон теперь появится постоянный доход. Но самое главное, женщины города начнут носить шикарное белье, и их мужчинам придется привыкать к этому!

Когда девушка пошла заваривать чай, мне в голову пришла одна интересная мысль. Цветы от загадочного А. К. могли покупаться в магазине Франциски. Возможно, она что-то знает?

Но, увы, выслушав меня, девушка отрицательно покачала головой.

— Никто не делал заказ на твое имя, Рене. Скорее всего, тебе прислали цветы из салона «Розовые мечты». Мне никогда не сравниться с ними, ни по разнообразию сортов цветов, ни по продажам.

Ладно… Что ж, попытка не пытка. Таинственный А. К. продолжал водить меня за нос.

Мы еще немного посплетничали и, договорившись устроить посиделки после приема, попрощались.

В день, когда должен был состояться нашумевший прием, мы с Тонией находились в приподнятом настроении. Я перебрала все свои платья и подарила ей еще одно из бежевого муслина с кружевным воротничком. Оно придавало ей воздушности, а еще невинности, что в ее случае было очень уместно.

Тония долго благодарила меня, а потом не выдержала и спросила:

— Как мне вести себя с лордом Дилингтоном?

— Держись от него подальше. Постарайся вообще не попадаться ему на глаза, — ответила я. Вряд ли Дилингтон захочет и сам приближаться к Тонии после нашего неприятного визита, но осторожность не помешает.

Мы все это время избегали разговоров о случившемся. Мне казалось, что девушка сделала для себя выводы, и лишний раз тыкать ее носом в ошибки не лучшая идея. Наверное, она была благодарна нам за это. По крайней мере, Тония как могла старалась наладить отношения.

Когда мы оделись и спустились вниз, вдова Блумкин долго рассматривала нас придирчивым взглядом, а потом недовольно произнесла:

— Не платья, а мешки с кружевами… Цвета ужасные, а пошив и того хуже!

— Неправда! Замечательные наряды! — тут же возразила ей Тилли. — Скромные, как и полагается для незамужних девушек!

— Настолько скромные, что девушки так и останутся незамужними! — проворчала старушка. — Ни декольте, ни обнаженного плеча! Саван и то краше!

Я улыбалась, слушая их перепалку. Под простеньким милым платьем приятно холодило кожу шелковое белье, пошитое Виолеттой. Его уж точно нельзя было назвать скромным. Зато в нем я чувствовала себя на все сто. Моя маленькая тайна, украшенная кружевом, лентами и золотым шитьем.

— Не слушайте ее! — Тилли подтолкнула нас к дверям. — Мне кажется, за вами приехал экипаж!

И действительно, словно в подтверждение ее словам громко зазвенел дверной колокольчик.

— Леди Рене Браунинг, экипаж от лорда Вульфа Коулмана прибыл!

Почему я не спросила его об этой странной привилегии? Чем я ее заслужила? Нет, сегодня же поинтересуюсь, если получится поговорить с отцом Аскольда.

Мы с Тонией вышли на улицу, и нам помогли устроиться в уже знакомом экипаже. Девушка находилась в полнейшем восторге, ерзая на мягком сидении, щупая бархатные шторки и поглаживая позолоченные ручки.

— Как это мило с их стороны, прислать за тобой экипаж!

— Странно, почему именно за мной? — я уже подозревала всех подряд и во всем подряд. — Я не какая-то там важная особа.

— Может дань уважения, за то, что ты привозишь им почту? — предположила Тония, но эта версия не выдерживала никакой критики.

— Я привезла ее всего один раз. Тоже мне заслуга.

Дорога к замку теперь не выглядела безлюдной. По ней проезжали экипажи, мимо нас проскакало несколько всадников, а также мы обогнали три коляски. Они были забиты людьми под завязку, потому что городским жителям дешевле нанять одну на несколько семей. Интересно, простым людям тоже разрешат присутствовать на приеме? Или они будут топтаться под окнами в ожидании подачки с барского стола?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Замок сиял огнями не меньше, чем особняк Гериуса в день бала-маскарада. Его двери были распахнуты настежь, и в них входили богато наряженные первородные, гордо подняв свои аристократические подбородки.

Один из охранников помог нам с Тонией выйти, и мы поднялись по лестнице, по бокам которой горел огонь в больших чашах. Из замка неслась музыка, слышались громкие голоса, сливающиеся в монотонный гул.

— Сегодня вы уже не Красная роза, хозяйка почты? Правильно, теперь наряд полностью соответствует вашему положению, — меня довольно чувствительно толкнули, и если бы не Тония, то я бы точно распласталась на мраморном полу.

Мимо меня проплыла леди Леонсия, овеяв ароматом дорогих духов. Она обернулась с гадкой улыбочкой на красивом лице и добавила:

— Зачем вы поднимаетесь сюда? Ваше место среди равных внизу. Ох! Что это?!

Девушка вскрикнула, когда ей в лицо раскрылся красивый зонтик. Мы с Тонией изумленно наблюдали за тем, как непонятно откуда взявшаяся Фиона пытается его закрыть.

— Прошу прощения, Леонсия, дорогая! Это маменька заставила меня взять зонт, ей кажется, что будет дождь! А еще, по ее мнению, он придает мне шарма! Я никогда не могла с ним сладить: эта штука живет своей жизнью!

Леонсия скривилась, держась за лицо, и мне показалось, что она сейчас заплачет. Но девушка не заплакала, а взвыла:

— У меня будет синяк! О-о-о! Матушка, помогите мне!

— Моя дорогая! Что такое?! — леди Опри тяжело взобралась по лестнице. — О, какой ужас! Нам нужен лед! Немедленно!

Женщина поволокла Леонсию в замок, а Фиона повернулась к нам.

— Добрый вечер, девочки. Не уверена, что пойдет дождь, но зонт все-таки пригодился.

Глава 55

— Вы ударили ее! — выдохнула Тония, глядя на девушку огромными глазами. — Что же теперь будет?!

— А что будет? — усмехнулась Фиона. — Леонсия не посмеет обидеть меня. Во-первых, потому что я дам сдачи, а во-вторых, это для нее может плохо закончится. Лорд Опри накажет ее, если из-за склок возникнет напряжение между семьями. Давайте уже войдем! Мне не терпится посмотреть на замок изнутри!

Мы переглянулись и, засмеявшись, переступили порог замка Гэлнавим.

Прием в честь Аскольда ничем не отличался от таких же мероприятий. Роскошь, свежесрезанные цветы, блеск драгоценностей и музыка, льющаяся с балкона, на котором располагался небольшой оркестр.

Весь клан восседал во главе зала и мне вдруг пришло на ум, что они выглядели как короли. Или эти люди намеренно выставляли себя таким образом, чтобы остальные ощущали их превосходство?

Среди гостей я заметила Дилингтона. Он разговаривал с молодой женщиной в серебристом платье, но его взгляд бегал по залу, словно мужчина кого-то искал.

— Давайте подойдем к моим родственничкам, — шепнула Фиона. — Нужно поздороваться. Матушка где-то поблизости, и мне не хочется предстать перед ними в ее компании. Она сразу же начнет говорить какие-то высокомерные глупости, а я буду сгорать от стыда. Нет уж, увольте, я на такое не подписывалась.

Мы приблизились к хозяевам замка и присели в легком реверансе.

— Добрый вечер, дорогие родственники, — Фиона улыбнулась. — Прекрасный прием.

— Фиона, дорогая моя девочка! — Вульф поднялся и подошел к нам. — Я рад видеть тебя. А где Гериус и ваша матушка?

Он обнял девушку, целуя в лоб.

— Брат немного задержится, а матушка где-то здесь, — Фиона понизила голос, слегка наклонившись к нему. — Наверное, хвалит чьи-то драгоценности или хвалится своими.

Вульф Коулман громко рассмеялся, а потом посмотрел на нас с Тонией.

— Добро пожаловать, леди Рене. Надеюсь, вы с вашей сопровождающей хорошо проведете время.

— Я уверена в этом, — вежливо ответила я. — Благодарю за приглашение.

Все это время Аскольд равнодушно наблюдал за нами, но все-таки подошел.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.