Донна Роза (СИ) - Лин Айлин Страница 56
Донна Роза (СИ) - Лин Айлин читать онлайн бесплатно
От этого известия тугой комок ненависти опаляющей волной поднялся откуда-то из глубин моего существа и чуть не затопил моё сознание. Меня даже начало едва заметно потряхивать.
- Успокойся, милая, - почувствовав, в каком я сейчас состоянии нахожусь, быстро добавил Дар. - У меня есть план, но ты должна держаться в стороне.
Мне хотелось сказать, что я сама всё сделаю, непременно придумаю, как отомстить подлой сволочи, но свои мысли придержала при себе: не нужно Дару знать, какие планы вынашивает его жена.
- Не волнуйся, любимый. Я всё понимаю. Ты, главное, выздоравливай побыстрее, - наклонившись к мужу, нежно поцеловала его в сухие губы.
- Шины готовы, - в комнату стремительно вошёл синьор Бьянчи. - Я сейчас закреплю их так, чтобы у вас не получилось причинить самому себе вред, затем парни перенесут вас на кровать.
Лишь после сытного обеда я и оба моих охранника отправились сопроводить Эугенио домой.
- Я попал сюда, погибнув там, на Земле, - начал свой рассказ мужчина, сидя в телеге рядом со мной. Лошадью правила я сама, а телохранители ехали чуть поодаль. - Мне было семьдесят восемь лет. Я даже на пенсии продолжал работать врачом-хирургом. У меня была семья: дети, внуки, жена... Знаете, сейчас, вспоминая ту, свою другую жизнь, понимаю, что она словно подёрнулась плотной пеленой и как будто это всё было не со мной, даже лица родных вспоминаются с трудом... Очнулся в теле сорокалетнего эскулапа Эугенио Бянчи. Имя почти такое же, как прошлой жизни, даже внешность практически идентична. Странно, не находите?
- У меня также: имя осталось тоже, лицо с некоторыми отличиями похоже на прежнее и да, я ту жизнь с каждым днём вспоминаю всё реже и неохотнее.
- А кто вы по профессии? - вдруг поинтересовался мужчина.
- Я учительница химии, - улыбнулась я. - Знания все при мне, помню всё просто прекрасно.
- Как и я.
- А как вы оказались в Специи?
- Да вот, встретил девушку, а она живёт тут. Захотелось жениться, переехал.
- Это, наверное, судьба, - выдохнула я, благодарно взглянув на голубое небо с перистыми невесомыми белоснежными облаками. - Вы оказались именно здесь, в нужное для меня время.
Мы переглянулись с Евгением, и он ободряюще мне улыбнулся. Я подстегнула лошадь, чтобы она ускорила свой шаг. Ведь впереди много дел, и они не терпят отлагательства.
Глава 47
Доставив лекаря до дома, тепло с ним попрощалась. После чего отправилась назад: нужно было сварить настойки для Дарио и дать инструкции Элен.
Решение взять всё в свои руки было неверным. Пока беседовала с синьором Бьянчи, многое переосмыслила и пришла к выводу, что рисковать собой - последнее дело. Поэтому будущий план следует обсудить прежде всего с мужем. Месть - это блюдо, которое нужно подавать холодным. И с этим утверждением я полностью согласна.
Добравшись до дома, стрелой забежала внутрь, а после и на второй этаж, в нашу с Дарио комнату.
Муж спал. Щёки его покрывала густая щетина, и цвет лица был бледнее обычного, зато дыхание глубокое и спокойное. Хороший знак. Услышав тихий скрип двери, Дар открыл глаза и мягко мне улыбнулся.
- Я думала, ты спишь, прости, если разбудила, - присев на краешек кровати, погладила его руки. Потрогала лоб, проверяя температуру, заботливо подтянула тонкий плед повыше.
- Не спал, дремал, - ответил мужчина, перехватил мою ладонь и поднёс её к своим губам. - Как ты? Отвезла лекаря? Он очень необычный, заметил его страшные инструменты на комоде, даже не могу себе представить, что он с ними делал, - притворно ужаснулся Дар и тут же улыбнулся.
- Спас твои ноги, - ответила я максимально серьёзно. - Ты даже не представляешь, как нам повезло, что синьор Эугеньо переехал в Специю.
- Расскажешь, почему так думаешь? - тут же посерьёзнел муж.
- Да, но позже. Сейчас нужно решить, что делать с Валенти.
- А что тут думать? Мои парни его выкрадут и выбьют всю правду, он расскажет нам всё, что знает и о тех людях, с которыми или на которых работает, - спокойно заметил Дарио.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- А если его сдать городской страже? - не унималась я, глядя в тёмные омуты любимого.
- Это был бы лучший вариант, но у нас нет ни свидетелей, ни очевидцев, кроме меня. Я, конечно, дон, но даже в этом случае, Валенти сможет отвертеться.
- Почему "лучший вариант"? - зацепилась я за фразу.
- Законы все изучила?
- Нет, треть только прочитала, - повинилась я.
- У тебя просто нет времени, слишком много работаешь. Ты всегда чем-то занята, а это моя вина, - вздохнул Дарио, и нежно погладил внутреннюю часть моей ладони, вызывая у меня сонм мурашек по всему телу и томление внизу живота. По моим глазам муж всё прекрасно понял и лукаво улыбнулся, но через секунду взор его ониксовых глаз посуровел: - По закону, если простолюдин причинил вред аристократу, и при наличии свидетелей, Густав не подходит, он был наверху и ничего не слышал, - тут же уточнил он, увидев, вопрос в моих глазах, - всё имущество простолюдина переходит в собственность аристократа. Быть носителем древней крови зачастую невероятно выгодно, - подмигнул мне Дарио, а я задумалась пуще прежнего.
- А давай мы его разыграем, - вдруг осенило меня, я даже резко вскочила с кровати, возбуждённая пришедшей в голову шальной мысли. - Нужно договориться со стражниками, пойти к Валенти в дом, и вывести его на откровенную беседу.
- Это опасно, Роза! - Дар от возмущения даже приподнялся на локтях и резко отрицательно качнул головой. - Я не позволю тебе так собой рисковать!
- Никакой опасности! - начала уговаривать я, - вокруг будут наши люди!
Уговорить мужа оказалось задачей не из простых! Мы спорили, впервые кричали друг на друга. И в итоге, когда я почти сдалась, Дарио вдруг сказал, откинувшись на ворох подушек.
- Обещай мне быть максимально острожной!
В этот момент я почувствовала некое облегчение: Валенти получит сполна! И я узнаю, кто является истинным кукловодом. Отчего-то Арландо мне казался не таким страшным, просто клоун, дорвавшийся до денег. Был кто-то гораздо хитрее и опаснее.
Обсудив с мужем детали, оставила его под присмотром Густава, чтобы, не дай Единый, супруг не вздумал вскочить с постели и броситься следом за мной.
Убедившись, что Элен поняла, как давать настойки, отправилась в лавку Жентили: мне нужно было рассказать им обо всём, что произошло. Да так, чтобы меня непременно услышали ушки работниц.
- Синьор Лео, - позвала я мужчину, как только тот отпустил довольного покупателя, - на пару слов.
Леопольдо удивлённо на меня посмотрел, но кивнул, позвал за прилавок одну из продавщиц и отправился следом за мной. Мы вышли в дополнительное хозяйственное помещение и я тихо ему зашептала:
- На моего супруга не так давно было совершено нападение, его сильно ранили.
- Донна Роза! С ним всё в порядке? - эмоционально воскликнул хозяин бутика, а я тихо зашикала:
- Да, теперь всё хорошо. Но нужно, чтобы вы подыграли мне и ходили со скорбным лицом, качали головой и ругали превратности судьбы, якобы он навсегда останется лежачим.
- Н-но зачем? - сначала вскричал, а после резко понизил голос ничего не понимающий синьор.
- Поверьте мне, так нужно. Хочу вывести злоумышленников на чистую воду.
- Ах, вон оно как, - словно многое понял, закивал Леопольдо. - Всё, что смогу, сделаю.
Говорить что-то касательно Арландо, не стала. Просто предупредила, чтобы они увеличили количество стражей не только в дневное время, но и в ночное. Но, если судить по алчности Валенти, он не станет поджигать лавку соперников, а попытается её всеми правдами и неправдами присвоить себе.
Разыграть мини-сценку перед швеями и продавщицами оказалось несложно: слёзы в глазах, заламывание рук и всхлипы - вот и весь набор моих актёрских талантов, но его вполне хватило для убеждения работниц, а уж при эмоциональной поддержке синьора Жентили так и вовсе всё прошло без сучка и задоринки.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.