Тайная жена, или Право новогодней ночи - Лина Алфеева Страница 56

Тут можно читать бесплатно Тайная жена, или Право новогодней ночи - Лина Алфеева. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Тайная жена, или Право новогодней ночи - Лина Алфеева читать онлайн бесплатно

Тайная жена, или Право новогодней ночи - Лина Алфеева - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лина Алфеева

тоже. Вряд ли они примут человеческую полукровку лучше, чем солидного гнома-артефактора. А то притащилась в город без разрешения, в драконью койку прыгнула…

– Отец, как чудесно, что ты заглянул. Заходи, познакомлю тебя с женой.

– Чья жена в твоей комнате?

Лорд Шторм ввалился в спальню, точно не дракон, а медведь какой-то. Удивленно вскинул брови, а потом наставил на меня палец:

– Ты похожа на ту гномку.

– Теперь я за нее, – мило развела руками я. – Сестра улетела с утра пораньше домой, чтобы рассказать нашим мастерам о чудесном приеме, который ожидает их в Железногорске.

– Улетела? Мне не докладывали.

– Наверное, не заметили. Лили использовала экспериментальный скрывающий артефакт.

– А ты, значит…

– Ей сводная сестра. И человек. Чистокровный человек.

– И моя жена, – совсем не в тему встрял Орланд. – Она будет жить со мной.

Тут лорд Шторм многозначительно осмотрелся, оценивая перестановку в спальне.

– Вижу, ты готовился к прилету супруги.

– Ночами не спал, магический ремонт делал, – печально вздохнул дракон.

– Лорд Шторм, я артефактор, как и моя сестра. Перед отлетом Лили передала мне замечания по работе некоторых ловцов молний.

– Эта гномка сунула нос в наши артефакты?! – взвился лорда Шторм.

И сразу стало ясно, как замечательно, что моя сестра так удачно «улетела».

– Она очень талантливый артефактор и знает, что любой, даже самый идеальный механизм нуждается в отладке. Мы в одной команде работали, и я ее хорошо знаю. Как саму себя, – зачем-то добавила я.

– Звать-то тебя как? – измученно выдохнул лорд Шторм.

– Лили.

Дракон удивленно вздрогнул.

– Это сокращение от Лилианы. А ту гномку от Лилии сокращали, – мигом уточнил Орланд. – У этих гномов беда с фантазией.

– Рационализм превыше всего, – хмуро подтвердила я.

Сияющий Орланд тут же взял меня за руку, переплел наши пальцы и изобразил приступ глубокой влюбленности.

– Я рад, что моя Лили не гном, а совсем-совсем другая Лили.

Еще и издевается!

А я тоже хороша! Это ж надо было так сглупить! Стоило сразу о новом имени подумать. А вот Орланд не растерялся, он вообще оказался дальновиднее, чем мне представлялось. И брачные браслеты засветил тоже умело. Я и не поняла, чего он к моей руке прицепился, как вдруг Орланд ненавязчиво приподнял рукав моего платья, а потом еще и своим браслетом похвастался.

Лорд Шторм оценил брачные аксессуары и совсем скис.

– Вечером в замке будет ужин. Представишь жену клану.

– Да не обязательно. Не стоит беспокоиться… – начала я и замолчала под тяжелым немигающим взглядом лорда Шторма.

Не удостоив меня дальнейших объяснений, дракон ушел.

– И зачем приходил только?

– Думаю, ему доложили, что я притащил какую-то девк… девушку! – поспешно уточнил Орланд, которому я совсем невежливо наступила на ногу.

– Ой! Меня же леди Дайна потеряла.

Вчера вечером я и не подумала, что нужно предупредить тетю Орланда.

– Думаю, лорд Маркс сообщил, что тебя утащил дракон.

Орланд развернул меня к себе лицом и тут же поцеловал. Да так сладко, что в моей голове сразу появился розовый туман…

– Это была волшебная ночь, – прошептал он мне в губы. – Начинаю чувствовать себя женатым.

– Только сейчас?.. – Я удивленно моргнула и тут же нарвалась на хитрую улыбку провокатора.

Нет уж! Не дождется.

– Нужно заниматься делами. Какие планы на сегодня? – по-деловому поинтересовалась я.

Орланд наигранно вздохнул, а потом поцеловал, да так жарко, что у меня ноги стали ватными, после чего невозмутимо сообщил:

– Я приказал драконам организовать достойные встречи людям и эльфам, но, сама понимаешь, наши понимания достойных приемов могут не совпасть. А я хочу, чтобы драконы в самом деле высунули носы из гор.

– Ты позвал не только их. Северные драконы тоже прибудут, – задумчиво произнесла я, припоминая детали разговора лорда Шторма и его сына.

– Пора встряхнуть этот городок до основания. – Орланд с предвкушением потер руки. – Уверен, когда столько разных магов соберется вместе, он не удержится!

– Не удержится? – опешила я. Следом накатило понимание. – Ты надумал половить коллекционера магии на живца?

– Шанс небольшой, но он есть!

– А каков шанс, что ты сумеешь обеспечить защиту всем приглашенным в город магам? Абсолютную защиту, исключающую их травмирование жадным до магии драконом? Скажи, что у тебя есть изумительный план, Орланд!

Лицо Грозокрылого окаменело.

– Мне не нравятся твои намеки, Лили.

– А мне не нравится, что ты решил втравить другие расы во внутренние дела драконов. У вас тут с ловцами молний не пойми что творится, а ты приглашаешь живую наживку!

– Я не знал, что ловец молний леди Дайны испорчен, когда всех приглашал.

– А теперь знаешь. И что ты сделаешь? Расскажешь своему отцу? Соберешь экстренный совет клана?

– Лорд Маркс рекомендовал сохранить все в тайне. Сначала надо все проверить.

– Просто потрясающе! Так пойдем проверим! Я готова залезть на каждую крышу в этом городе.

– Проверять будешь не ты! – В голосе Орланда прорезался драконий рык.

– И почему я не удивлена!

Увидев, что я обуваюсь, Орланд вмиг нахмурился.

– Куда ты собралась?

– В гости к леди Дайне. Если я переехала в замок, то мне нужно забрать свои вещи. И кстати, твоя тетя прекрасно видела сквозь мою иллюзию. Так что она не удивится моему появлению.

Я не хотела хлопать дверью в чужом доме. Просто так получилось. Зато прозвучавший следом грохот указал, что и Орланд не сдержался.

Все-таки мы с ним слишком разные, чтобы все было хорошо и сразу. Ладно. Значит, будем двигаться крошечными шагами.

Глава 18

За годы, проведенные в Железногорске, я привыкла, что иноземцы таращатся на меня, как на неведомую зверушку. Даже люди, порой навещавшие столицу гномов, посматривали на меня с удивлением. Так что шок встречных драконов меня ничуть не смутил. Я шла по коридорам замка, гордо закатав рукава, и вполне демонстративно светила брачный браслет. Это был мой пропуск для свободного перемещения как по замку, так и по всему Грозовому перевалу. И я намеревалась его использовать.

Драконий замок в самом деле поражал. Никогда не думала, что обитель дракона может находиться в таком запустении. Нет, куски штукатурки с потолка не падали, и вода с крыши не капала, но это пока… Запахи сырости, плесени и старой мебели резали нюх. Причем на первом этаже они были ничуть не меньше, чем в спальнях. И это когда здесь где-то рядом должна была бы находиться кухня.

Это так лорд Шторм готовится к торжественному ужину?

До дома леди Дайны я добралась без особых приключений. Подумаешь, поорала немного в трубу, чтобы для меня подняли ворота. Магическая трубочка у меня была чудесная, в нее можно было говорить

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.