Цветок для короля (СИ) - Моран Маша Страница 58

Тут можно читать бесплатно Цветок для короля (СИ) - Моран Маша. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Цветок для короля (СИ) - Моран Маша читать онлайн бесплатно

Цветок для короля (СИ) - Моран Маша - читать книгу онлайн бесплатно, автор Моран Маша

В конце принц достал те самые загадочные записи, в которых она ничего не поняла. Почти сотня листов, исчерченных непонятными узорами и неизвестными символами из Мертвой Алхимии.

— Значит, если вы поймете, что здесь зашифровано, то сможете получить помощь древнего божества?

Сунлинь кивнул и с непонятным выражением посмотрел на собственные записи:

— Я не разобрал и тысячной части того, что тут написано. Неприятно ощущать себя настолько глупым.

Катарина вертела в руках довольно умелые наброски солнца и лунных фаз, скрытых облаками.

— Вы не глупы, мой муж… – Ей доставляло почти безумное наслаждение называть его так. – Просто, эту головоломку составляли тоже не глупцы. И не для того, чтобы кто-то мог легко ее разгадать.

— Я провел много дней, пытаясь понять, что тут скрыто. И не понял ни демона.

Катарина коснулась его руки:

— Это потому, что раньше с вами не было меня… Считайте, что я – ваше вдохновение. – Она улыбнулась, поддаваясь странному волнению. – Если… мастер Юн показал вам эту загадку, значит, знал, что вы способны ее разгадать.

— Он считает себя моим отцом. И, как любой родитель, преувеличивает способности своего ребенка.

Катарина покачала головой:

— Любой родитель? Именно поэтому вы ненавидите короля и стремитесь отобрать у него трон? Мне, как и вам, Ваше Высочество, не повезло с отцом. И думаю, нам, как никому, известно, что не все родители рады своим детям. И уж тем более, не всем есть дело до того, на что способны их дети.

— Твой отец не любил тебя? – В его голосе не было жалости, которой она так страшилась.

— Вы услышали совсем не то, что я хотел сказать. А говорил я о том, что ваша мать обучила вас всему, что нужно, чтобы разобраться с этой головоломкой. Вы ведь сами сказали, что мастер Юн раскрыл ей секреты братства. Она постаралась дать вам все, что может понадобиться. И даже если было что-то, чего вы не знали, мастера оставили вам подсказки.

Катарина повернула рисунок «лицом» к принцу:

— Почему солнце изображено ТАК? В Ванжане нет традиции изображать светила подобным образом. Это присуще художникам из Далеких Королевств…

— Я знаю. – Сунлинь сжал губы. – Задачу это не облегчает.

— Но ведь не просто так на древней головоломке символ другой страны. Вместе мы обязательно ее решим. Я обожаю такие загадки. Вот увидите, супруг мой, – она не смогла сдержать улыбки, произнося эти заветные слова, – вы получите силу победить черных монахов.

Ее голос заглушил жуткий грохот. За ним раздался оглушительный треск, будто кто-то пытается выломать дверь. За окном что-то вспыхнуло, превращая бледный рассвет в ослепительное зарево, словно солнце находилось на расстоянии вытянутой руки. Запах порока и алхимических порошков проник в покои вместе с густым дымом.

Такое мог сотворить только сведущий в алхимии…

От громкого крика Катарина вздрогнула:

— Я знаю, что ты здесь, хитрый гаденыш!

Дайске!

Кажется, он выламывал дверь и пытался что-то взорвать. Но чтобы разобраться с ее простеньким заклинанием не требовалось много сил.

Пугающие завывания, нечеловеческие крики и безумный смех могли принадлежать только призракам. Судя по доносящимся снаружи звукам, они… мешали Дайске проникнуть внутрь?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Катарина бросила принцу его халат:

— Вы должны спрятаться! Кажется, это ваш друг. Я разберусь.

Сунлинь одной рукой поймал одеяние, а она принялась прятать его вещи обратно в мешок.

Не успела даже опомниться, как принц уже был готов.

Его движения были неестественно быстрыми. Он успел облачиться в халат и даже надеть свою необычную маску. Оттолкнувшись от пола, взбежал по деревянной опоре и взобрался на балки под потолком, скрывшись в тени.

За это время Катарина с трудом успела привести себя в порядок.

Едва она затолкала мешок в старый низкий шкафчик с пустыми склянками, как тонкая дверь загорелась и отлетела в сторону.

В облаке дыма и искр в покои ворвался разъяренный Дайске.

— Какого демона ты творишь? Сбежать решил?

Катарина выпрямилась, застыв на месте и молясь, чтобы он не заметил разгромленной кровати и следов того, что на ней происходило. Сбившиеся, пропитавшиеся потом и семенем простыни буквально вопили о всех греховных вещах, которым стали свидетелями.

— Еще и призраков призвал? Значит, это правда, что ты устроил во время Зимней Ночи..? Научился повелевать умертвиями? – Его взгляд переместился на кровать, а рот приоткрылся. – Это… Ты..?

Катарина собралась с силами, заставляя надменного и заносчивого Рэйдена вновь прийти на помощь:

— Ты теперь преследуешь меня? С каких пор я должен отчитываться перед тобой, где нахожусь и чем занимаюсь?

— С тех самых, как из-за тебя Его Высочество покинул крепость! – Дайске шагнул ближе, разглядывая кровать. – Не могу поверить, что это правда…

— Ты бы еще громче кричал о том, кто он. А то еще не все в крепости знают. Да и о чем ты вообще твердишь?

— О слухе, который гуляет по крепости. Будто ты спутался с призраком, и теперь одержим им. И судя по этому, – он ткнул пальцем в темные пятна, отчетливо видные на пыльной простыне, – все эти россказни – правда. Я только не пойму… Все твердят, что это призрак мужчины. Но ты и Минэко… – Он замолчал на полуслове и выругался. – Я знал. Я зна-а-ал… Ты ведь это даже не скрывал! Я хорошо помню наш разговор по пути в деревню. «Возможно, ему нравятся вовсе не женщины», – он передразнил ее, точно повторяя сказанные вечность назад слова, – «Как будто испытывать к кому-то симпатию – извращение.» «Мы оторваны от мира – развлекаемся, как можем.»

Катарина скрестила руки на груди:

— Надо же, какая у тебя хорошая память! Никогда бы не подумал.

Дайске метнулся к ней, грозя указательным пальцем:

— Ты!.. Что-то сделал с господином! Из-за тебя он ушел! Из-за твоих грязных развратных домогательств! Совращаешь мужчин, бесстыдный демон…

Показалось, что из тела вынули все органы и заменили их порохом. Порох засыпали в каждую клеточку тела. Слова Дайске стали свечой, поднесенной слишком близко.

Порох вспыхнул…

Сунлинь все слышал.

Что он теперь подумает о ней?

Еще больше уверится в мысли, что она – мужчина. Не допуская даже возможности, что это может быть не так.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.