Лариса Куролесова - Венец на двоих (СИ) Страница 59
Лариса Куролесова - Венец на двоих (СИ) читать онлайн бесплатно
— Пока я ничего не оплакиваю, — Койр пожал плечами.
— Ну так начинай! — отрезала Ильтера. — Потому что хуже жены, чем я, придумать невозможно!
Подобрав свою длинную дорожную юбку, она уверенно вскарабкалась на пепелище и побрела куда‑то в дальний его конец, снова оставив собеседника тщетно подыскивать подходящий ответ. Так ничего и не придумав, Дорнан направился за ней.
Странно: еще несколько недель назад он полагал, что ему все равно, что думает о нем придворная чародейка. Пусть запугивает себя его скромной персоной, если ей так нравится — Дорнан Койр ничего не имеет против. Однако сейчас, когда ею были высказаны предложения, однозначно расцениваемые им самим как несусветная мерзость, это неожиданно чувствительно его задело. Неужели он и правда выглядит монстром, только и думающим, как бы прикончить будущую жену или затащить в постель какую‑нибудь девицу исключительно ради того, чтобы избавиться от законной супруги? Хотелось верить, что это не так.
Конечно, понятно, что Тера обиделась, когда он сказал, что отец мог бы и получше продумать вопрос его брака. Но ведь она неоднократно давала понять, что полностью разделяет подобную точку зрения! Дорнан еще понял бы, если бы на пренебрежение со стороны будущего мужа смертельной обидой отреагировала какая‑нибудь романтическая натура, к тому же влюбленная по уши. Ильтера Морн мало походила на подобную девицу, а о каких‑либо теплых чувствах к нему, очевидно, говорить и вовсе не следовало. Тем более удивительно, что она так повела себя в ответ на высказанную ей чистую правду, учитывая, что чародейка и сама так думала!
— Теперь я почти уверена, — ее спокойный голос оторвал Дорнана от непростых размышлений, — что здесь действовал тот же самый маг, который сделал кольцо для Майрита.
— Значит, идею случайной гибели можно окончательно отмести? — он мог только порадоваться, что от взаимных обид они перешли к более или менее деловому разговору. — И кто‑то из нас является источником утечки информации?
— Скорее всего это так, — Ильтера, присевшая рядом с какой‑то полуобгоревшей конструкцией, поднялась и брезгливо вытерла руки о собственный подол. — Только во всем, что здесь произошло, есть что‑то странное. Такое ощущение, что сам маг здесь не был, а только обеспечивал прикрытие убийце. Но зачем разрабатывать сложную комбинацию, чтобы прикончить какого‑то осведомителя, пусть даже и работающего на главу королевской охраны? Сдается мне, можно было обойтись и просто кинжалом, без привлечения магии.
— Но убийца, очевидно, полагал иначе, — заметил Дорнан, у которого на пепелище рождалось странное чувство, как будто за ним кто‑то наблюдает.
— Вот это и странно, — девушка обвела взглядом окна окрестных домов. — Гораздо проще и эффективнее было просто зарезать нашего осведомителя где‑нибудь в подворотне. Никто бы и не догадался, что это как‑то связано с таинственным ювелиром — просто на парня напали, забрали кошелек, а ножом ткнули, чтоб не орал и не сопротивлялся.
— Для улицы Мечников вполне обычная история, — согласился Дорнан.
— Обычная и не вызывающая никаких подозрений, — Ильтера ловко перепрыгнула через полусгоревшую балку, проигнорировав протянутую ей руку, и спустилась с остатков крыльца к лошадям чуть ли не танцующей походкой, словно и не хромала еще какой‑то час назад! — Но нашему убийце почему‑то понадобилось устроить так, чтобы Гейлан Торран вышел на связь с Коттаром, и лишь потом ему перерезали горло.
— Может, решили, что Лонк действует в одиночку, и таким образом намекнули, что не следует заходить слишком далеко? — предположил Дорнан, последовав за строптивой невестой.
— Тогда почему осведомитель просил встречи с нами? — чародейка покачала головой. — Нет, кому‑то было нужно, чтобы именно мы нашли остывающий труп. А потом этот кто‑то устроил еще один пожар, еще раз подтверждая, что мы на правильном пути.
— По — твоему, он хочет, чтобы его нашли? — улучив момент, Дорнан все же подсадил Ильтеру в седло, хотя, судя по лицу, она этому не обрадовалась.
— Может, и хочет, если он сумасшедший. Или это просто излишняя самоуверенность, — проворчала девушка, с недовольным видом разбирая поводья. — Или же кто‑то пытается пустить нас по ложному следу.
— Что ты имеешь в виду? — Койр нахмурился.
— Если убийце стало известно, что мы ищем ювелира, а на самом деле он, например, привез перстень из другой страны или даже изготовил сам, — принялась объяснять Ильтера, — то он, возможно, решил, что было бы хорошо подтвердить наши подозрения и заставить запутаться, как детей трехлунной ночью. Возможно, он выследил Гейлана, который действительно что‑то разузнал о золотых дел мастере, или просто дал ему денег за то, чтобы Коттар получил для нас ложную информацию. А потом убил осведомителя, оставив за собой сильное магическое поле — мол, не сомневайтесь, это тот же самый человек, что действовал во дворце. А раз он убирает тех, кто пытается выйти на ювелира, значит, надо продолжать искать в этом направлении.
— Определенный расчет в этом есть, — Дорнан еще раз огляделся, чувствуя, как чей‑то враждебный взгляд сверлит спину между лопатками. — Только опять же получается, что он тратит слишком много сил, чтобы сделать какие‑то достаточно простые вещи. На месте убийцы я бы постарался исчезнуть из Эрнодара, а не просчитывать комбинации, как лучше пустить погоню по ложному следу. Отправься он в ту же Равиану, мы, даже зная его по имени и в лицо, не сможем требовать выдачи преступника — разве что если объявим его чародеем.
— Возможно, этот человек просто не может уехать, — предположила Тера. — Конечно, бегство — идеальный вариант, но только для того, кто не привлечет к себе этим слишком пристального внимания.
— Ты говоришь о ком‑то конкретном? — он не просто любопытствовал, а опасался, что девушка сейчас назовет какое‑нибудь имя, звучание которого в сочетании со званием «убийца» ему сильно не понравится.
Чародейка несколько секунд помолчала, еще раз оглядев пепелище, затем — окрестные дома и только после этого взглянула на Дорнана Койра.
— Если бы я знала имя убийцы, он уже был бы под стражей, а то и мертв, — тихо проговорила Ильтера Морн. — Сказать Коттару Лонку, или твоему любимцу Дигсу, или еще кому‑нибудь из гвардии, что такой‑то человек убил короля, равносильно смертному приговору. По правде говоря, я не имею ни малейшего понятия, кто это. И, помимо того, что его бегство впрямую укажет на него, у убийцы могут быть и другие причины оставаться пока в столице. Кстати, — добавила она все таким же ровным и спокойным, даже немного легкомысленным голосом, каким обычно обсуждают светские сплетни и говорят о погоде и видах на урожай, — нас, кажется, собираются ограбить или даже прикончить. Не думала, что средь бела дня они на это решатся, но, похоже, на улице Мечников еще не перевелись лихие ребята.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.