Александр Бромов - Поиски Страница 59
Александр Бромов - Поиски читать онлайн бесплатно
— И только? — герцог не удержался и ласково поцеловал высокий чистый лоб.
— Нет, конечно, — девушка перебрала волосы любимого, — ты разный. Но я люблю тебя любого. С тобой легко и спокойно.
Сантилли хмыкнул. Да уж, и легко и спокойно.
— Я даже хотел стать снова девчонкой, — призналась она, упорно говоря о себе в мужском роде, — но потом представил, как ты отсылаешь меня на женскую половину, и я снова никому не нужен. Пусть хоть так, но рядом с тобой.
Маленькая моя потерявшаяся девочка! Санти мягко прикоснулся к губам. Ты — мой ангел. Моя жизнь. Мое дыхание. Как я мог сделать с тобой такое? Ему до боли захотелось исправить то, что он сделал, стереть даже самое ничтожное воспоминание у любимой о ночном кошмаре.
Неужели один глупый ашурт не сможет сдержать свою страсть, чтобы сделать единственно желанную женщину счастливой?
— Я хочу исправить свою ошибку. Ты позволишь? — он внимательно и серьезно посмотрел ей в глаза, страшась отрицательного ответа.
— Я верю тебе, — девушка взяла его лицо в ладони и вдруг порывисто обняла Санти за шею и прижалась к нему, — Я люблю тебя!
Герцог почувствовал, как сильно и часто бьется ее сердце.
— Сколько можно мириться? — раздраженно спросил Андерс, останавливаясь перед креслом, в котором устроился ашурт, — Обед скоро!
— Проголодаются и выйдут, — невозмутимо рассудил Найири, переворачивая страницу.
— Как ты можешь спокойно читать? — возмутился князь, забирая у него толстенную книгу.
Брови его взлетели вверх.
— История? — он бросил том обратно, — Вы оба ненормальные.
— Зато успокаивает, — возразил Найири, — Ты все перепутал! — он одарил друга укоризненным взглядом, — Ладно, пойду, поесть закажу. Есть в этом что-то неправильное, — он покрутил кистью руки в воздухе, — когда король сам идет на кухню заказывать себе обед, — Найири вопросительно посмотрел на Андерса, — Не находишь?
— Сходи, промнись, нагуляй аппетит, — ворчливо посоветовал Андерс и снова принялся мерить комнату шагами, заложив руки за спину, — лучше бы по городу прошлись, чем ждать у моря погоды.
— А ты не думал о том, что они вошли во вкус? — спросил Найири, открывая дверь.
— Я боюсь, что ты переборщил, — искоса посмотрел на него йёвалли.
— Не терзай мою душу, я и так уже весь извелся, — вздохнул тот.
— Я заметил, — с сарказмом сказал Андерс ему вслед.
Внизу Сантилли весело переговаривался с раскрасневшейся симпатичной служанкой, небрежно облокотясь на кухонную стойку.
«Да что ж тебе неймется?» — с досадой подумал Найири.
Но тут сыну подали поднос, заставленный разнообразной снедью, герцог подхватил свободной рукой бутылку белого вина и два бокала и лицом к лицу столкнулся с отцом. Возникла неловкая пауза. Сантилли закусил губу и опустил глаза, чтобы почти сразу спокойно поднять их.
— Привет, — он невозмутимо кивнул Найири, — Мы перекусим, если ты не против.
— Не могли нас дождаться, — проворчал король, не зная, как себя вести и чувствуя себя жутко виноватым.
А этот паршивец все сейчас поймет и будет этим пользоваться! Но сын оказался благороднее, чем думал отец.
— Пока вы соберетесь, мы умрем от голода.
Найири кивнул:
— Да, конечно.
— И спасибо, — усмехнулся герцог, — Только в следующий раз, когда будешь меня учить жизни, выбери другую тактику. До меня словами быстрее доходит.
Он посмотрел на отца и добавил:
— И Ласти не бери с собой. Она до сих пор под впечатлением.
— Извини, не сдержался, — Найири исподлобья глянул на сына.
— Знаю, сам виноват, — Сантилли закусил губу, — Я все объяснил ей. Она знает, что делать, если…
— Не доводи, — перебил его отец.
Сантилли кивнул.
— На нас тоже закажи. Мы голодные, как черти, — он улыбнулся.
Отец облегченно потрепал его по плечу.
— Иди к своей красавице, пока она не усохла от голода.
Сын рассмеялся и легко взбежал по лестнице. Служанка проводила герцога затуманенным взглядом. Да, тяжело придется Ласайенте с таким мужем, замучается отмахивать его от воздыхательниц, с усмешкой подумал Найири, поворачиваясь к девушке. Знала бы ты, милая, к кому он так сейчас спешит, волосы бы на себе рвала от отчаяния, потому что ты даже в подметки ей не годишься.
Глава 5. Жизнь корабельная
В порту демонов ждал парусник — высокобортное трехпалубное судно для дальних морских путешествий с изящными обводами, туповатым носом и с достаточно сильным артиллерийским вооружением. Повелители навскидку предположили, что пушек должно быть около двадцати, как впоследствии и оказалось.
Изогнутый и вытянутый вперед форштевень[1] имел украшение в виде мастерски выполненной крылатой женской фигуры в развевающихся одеждах. На срезанной корме, украшенной искусно вырезанными золотыми волнами, располагалась высокая надстройка, опоясанная балконом и имеющая два яруса окон с ромбовидными стеклами в бронзовой оправе. Корабль имел внушительный вид и походил на плавучую крепость, приготовленную к празднику: корпус в основном был выкрашен охрой, поверху шли две широкие красная и белая полосы, а нос и корма сияли позолотой. Добавьте фонари на корме, и образ роскошного парусника готов.
Такой тип кораблей назывался раплид и считался одним из самых красивых, маневренных и грозных судов, не смотря на сложность в управлении и несколько низкую скорость по сравнению с теми же пиратскими судами.
— «Морская ветреница», — прочитал Шон, — Романтично. А кто дал ему такое имя?
— Моя дочь, — с гордостью ответил маркиз.
«Не иначе, как кто-то надоумил», — мысленно фыркнул Сантилли, упрямо не желавший признавать в девушке наличие хоть какого-то ума.
Небольшая, но богато обставленная каюта, в которой предстояло жить молодым демонам, находилась в кормовой[2] надстройке под верхней палубой напротив каюты шорро Лонье и ее служанки. Маркиз сначала планировал сам занять ее, но молодые демоны внушали доверие и, самое главное, как они будут охранять его дочь на расстоянии? Поэтому Сацки устроился этажом ниже рядом с капитаном.
Прямо по коридору располагался штурман. Если хорошо потопать ногами, а еще лучше попрыгать, то снизу прибежит разбираться Шон или кто-нибудь из отцов, если не сам капитан, что не желательно. Но этот будет выяснять отношения со штурманом, все-таки он как раз под ним. Зато над его головой не бегают матросы и балкончик под рукой. Удобства на носу, душа и ванной нет, но демоны не переживали — там, за бортом, все море в их полном распоряжении, знай только успевай загребать руками вслед за кораблем.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.