Наложница огня и льда (СИ) - Кириллова Наталья Юрьевна Страница 6
Наложница огня и льда (СИ) - Кириллова Наталья Юрьевна читать онлайн бесплатно
— Сама решила встать на путь служения богине?
— Да. Нет. Не совсем, — я пыталась подобрать нужные слова, не раскрывающие всей правды, но и не лгать откровенно тому, кто был ко мне добр. — Мама сказала, что придется отдать меня в храм, а позже я… сама поняла, что это правильное решение.
В конце концов, множество девочек и юных девушек оказывались в храме по решению семьи. Кто-то был одарен милостью Серебряной, кто-то желал пройти свой жизненный путь в служении богине, от кого-то избавлялись законным способом.
Мы спустились на первый этаж и прошли в столовую. Небольшая светлая комната с большими окнами и длинным столом в центре, камином и буфетом. Стол на восемь персон, однако накрыты только места во главе, друг против друга. Горничная в форменном светло-сером платье с белым фартуком как раз расставляла на столешнице тарелки.
— Поставьте, пожалуйста, еще один прибор, — попросил Дрэйк.
Девушка кивнула и, бросив на меня удивленный и любопытный взгляд, начала сноровисто сервировать место на длинной стороне, по левую руку от хозяйского.
— Дрэйк, я знал, что ты эксцентрик, но не подозревал, что до такой степени.
Захотелось сжаться в комочек. Забиться в укромный уголок. И почесать зазудевшее вдруг клеймо.
Дрэйк легким жестом отпустил горничную, выдвинул стул с высокой резной спинкой. Я опустилась на сиденье неловко, скованно, чувствуя, как деревенеют руки и ноги. От холодного, насмешливого голоса Нордана, сидящего за противоположным концом стола. От вежливого ухаживания Дрэйка, словно я леди, а не одетая в его рубашку рабыня без прав и будущего. От недоуменного взгляда спешно удалившейся служанки.
Тишина, нарушаемая лишь звоном столовых приборов, давила на плечи, вынуждая склонять голову к самой тарелке. Дрэйк взял лежавшую на краю стола утреннюю газету, развернул, открыл. Он не ел, лишь неторопливо пил черный кофе из маленькой чашки. Я пыталась поесть впрок, через силу, ощущая холод на коже.
— Судя по запаху, мой сюрприз по-прежнему девственен, — наконец заговорил Нордан. — Тебе не понравился подарок?
— Впредь, когда твою голову посетит идея преподнести подарок такого рода, сначала дай себе труд удостовериться, что получатель готов его принять. — Дрэйк перевернул страницу, держа газету перед собой, точно щит.
— Значит, не понравился. В ее запахе что-то есть, но поневоле испытываешь разочарование, когда видишь…
— Нордан, — предупреждение.
— Что?
— Есть такая полезная вещь, называется хорошие манеры. — Дрэйк извиняюще мне улыбнулся из-за края страниц.
— В отличие от тебя, я не родился в месте, где эти манеры преподают.
— За столько лет можно было и запомнить элементарные правила.
— Зачем?
Похоже, разговор-пикировка может длиться долго. Не удостоив собеседника ответом, Дрэйк закрыл и сложил газету, посмотрел на Нордана пристально, серьезно.
— Ты купил Саю, привел ее в дом и заклеймил. Фактически ты взял девушку под свою ответственность и защиту. Поэтому постарайся позаботиться о ней.
Я рискнула повернуть голову к Нордану. В темных глазах искреннее удивление, непонимание сказанного.
— Позаботиться о рабыне? — и взгляд в мою сторону. Теперь отдающий презрением. — Шутишь? Какая ответственность? Она что, котенок, которого подобрали на улице и притащили домой?
— Она человек, — напомнил Дрэйк и поднялся. — И клыки нам даны не для того, чтобы кусать всех подряд. Однако если ты кого-то пометил, то имей мужество принять последствия собственных необдуманных действий. Найди Сае занятие, пусть Пенни устроит ее.
— Оставим девчонку здесь? В качестве кого — новой служанки?
— Почему бы и нет? Сая, ты же не боишься работы?
В храме мы по очереди помогали на кухне, в саду и в прачечной, мыли полы и сами прибирались в наших спальнях. Работы я не боюсь.
Боюсь потерять слабую искру надежды, зародившейся в сердце.
Я покачала отрицательно головой.
— Может, еще и жалованье ей платить?
Наверное, жалованье прислуге Нордан платит лично, последние кровно заработанные отдавая.
— Со временем можно будет рассмотреть и такую вероятность. Мне пора, меня ждут на собрании торговых гильдий, потом в императорском дворце. Через четыре дня приезжает Беван, надеюсь, ты еще помнишь о его визите?
— Как же можно забыть о нашем дорогом старине Беване? — голос Нордана опять полон насмешки.
— На следующий день бал в честь именин Ее императорского высочества.
— И я все еще в раздумьях, почтить мне своим присутствием собрание сие или ничтожные смертные не достойны моего величия.
— Размышляй. Но приглашений два.
— Их всегда два, даже если меня жаждут увидеть в последнюю очередь.
— И кто в этом виноват?
— Скучные людишки без чувства юмора?
— До свидания, Сая, — кивнул мне Дрэйк и посмотрел предостерегающе на Нордана. — Рассчитываю на твое благоразумие, Норд.
Я знаю купившего меня меньше суток, но в его благоразумие не верю.
Дрэйк вышел, и в столовой сразу стало холоднее. Я смотрела на разрезанную, намазанную сливочным маслом и недоеденную булочку на тарелке перед собой, осознавая, что теперь не смогу проглотить ни кусочка даже под угрозой смерти. Хотелось броситься следом за Дрэйком, пасть в ноги мужчине и, наступив на гордость, на смирение, начать униженно умолять принять меня в качестве подарка. Пообещать, что буду выполнять любую работу, что исполню любое его желание и не стану жаловаться.
Нет. Надо терпеть. Не унижаться больше, чем уже унизили меня.
Скрежет ножек отодвигаемого стула по полу. Неспешные приближающиеся шаги.
Мои пальцы стиснули столовый нож, а спустя мгновение разжались под мой невольно вырвавшийся вскрик — прибор словно сам собой покрылся тонкой корочкой льда, обжигая кожу.
— Встань.
Встала я медленно, в глупой надежде оттягивая секунды до страшного. Глаза не поднимала, разглядывая пол и черные ботинки. Нордан склонился к моей шее, с шумом втянул воздух.
— Раз Дрэйк не оценил моего жеста и подарка, то это еще не означает, что добром надо разбрасываться. К тому же оплаченным и интересно пахнущим.
Сдержать дрожь и страх не получилось. И что особенного в моем запахе?
На руке выше локтя сомкнулись пальцы, мужчина резко, с грохотом отодвинул стул, стоявший рядом с моим, и толкнул меня к столу. Опрокинул лицом на полированную столешницу, рядом с тарелками и кофейником. Прижал одной рукой, другой задрал на поясницу край рубашки, рванул жалобно треснувшую кружевную полоску. Я зажмурилась, стиснула привычно зубы. Удастся ли стерпеть все молча? Меньше всего хотелось, чтобы на мои крики сбежалась прислуга.
Ощутив на обнаженных ягодицах мужскую ладонь, я сжалась в ожидании боли. Сердце колотилось так отчаянно, так громко, что оглушало. Все уйдет, больше ничего не останется. Ничего.
— Добром нельзя разбрасываться, — задумчивый голос Нордана едва пробился сквозь бешеный стук сердца, едва дошел до моего охваченного ужасом сознания. — И Бевану давно пора простить мне тот случай в Мейре. Я же не знал, что у него и у братства были планы на этот вшивый городишко.
Тяжелая, давящая рука со спины исчезла. Дрожа, я приподнялась. Мужчина стоял рядом, положив ладонь на спинку отодвинутого стула и сосредоточенно глядя в пустоту.
— Так, идем, — скомандовал Нордан, шлепнул меня по ягодицам и направился к двери. — И прикройся, нечего сверкать филейной частью перед прислугой.
Трясущимися руками я оправила рубашку, выпрямилась и последовала за мужчиной. Единственная мысль пульсировала в голове. Передумал?
Или придумал нечто еще более худшее?
* * *Меня заперли.
На чердаке. В каморке размером немногим больше стеклянной клетки Шадора. В комнатушке еле помещались узкая кровать с железной спинкой, столик, стул и небольшой шкаф, зато был крошечный закуток с душевой кабинкой и туалетом. И круглое окно, выходящее на сад за домом.
В течение дня Пенелопа принесла постельное белье, несколько своих старых вещей, полотенца, мыло. В зеленых глазах девушки я видела сочувствие, жалость ко мне и осуждение действий Нордана, однако рассчитывать на защиту домоправительницы не стоило. Прислуга в респектабельные дома нанималась через агентство с хорошей репутацией, готовое подтвердить требуемую квалификацию работников и по необходимости предоставить удовлетворительные рекомендации с предыдущего места. Для экономки Пенелопа слишком молода, как правило, на должности домоправительницы видят женщину много старше годами и представительнее, и, случись девушке потерять это место, едва ли ее возьмут на похожее. И с плохими рекомендациями в приличный дом можно устроиться разве что посудомойкой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.