О звере и фейри - Келси Киклайтер Страница 6
О звере и фейри - Келси Киклайтер читать онлайн бесплатно
– Просто Фэй, – поправляю его, даже не замечая этого; дурная привычка, укоренившаяся во мне с детства.
Гейдж материализуется с краю толпы и направляется ко мне, последовав за Келланом. Народец расступается перед ним.
Я оглядываю их обоих, но мой взгляд замирает на Келлане.
– Хорошо, – говорю недовольно я. – Я здесь. А куда делась Делия?
Гейдж чертыхнулся на незнакомом для меня языке.
– Ты потерял одну из них?
Келлан сосредоточенно рассматривает пятнышко на ногте.
– «Потерял» звучит так, будто я собирался оставить ее себе, – рассеянно сообщает он Гейджу.
Гейдж сжимает переносицу.
– У меня нет на это времени, маленький принц. Найди девчонку и отправь их домой. Меня ждут дела. – Он разворачивается, собираясь вновь исчезнуть в толпе.
Келлан усмехается, в его глазах плещутся лукавые искорки, когда он кланяется Гейджу.
– Мои извинения, но я не служу тебе. – Гейдж быстро окидывает его взглядом, и между ними разгорается противостояние, которое, как мне кажется, началось задолго до этой ночи. Гейдж бросает на меня еще один долгий, суровый взгляд, а затем снова отворачивается.
Он успевает сделать несколько шагов, прежде чем Келлан окликает его:
– Да ладно тебе, король Гоблинов. – Слова заставляют Гейджа замереть на месте, но он не поворачивается. – В Лощине запрещено использовать чары. Боюсь, таковы правила.
Я слышу что-то похожее на рычание, вырвавшееся из груди Гейджа, – резкий выдох, и с него будто сходит пелена тумана. Его одеяние сменяется на облегающую тунику и брюки, напоминающие костюмы из старых фильмов. Рукава украшены вышивкой и парчой, черное на черном с золотыми вкраплениями. Он вылитый король-воин, который без колебаний уничтожит любого на своем пути. Тени исходят от его татуировок вихрями, извиваясь и сменяя друг друга, словно наделены собственным разумом. В его волосах торчит скромный золотой венец, съехавший набок благодаря двум изогнутым рогам, выступающим от корней волос. Я моргаю, смена облика оказалась слишком внезапной. Он не оборачивается, лишь показывает Келлану неприличный жест, пробираясь сквозь толпу.
Я вновь обращаю свой взор на Келлана, чей облик тоже изменился, хотя и не так резко. Его наряд сменился на бронзовую тунику и брюки, в которых предстал передо мной Гейдж, но одеяния Келлана гораздо изысканнее, с весенними цветами, вышитыми на воротнике и манжетах.
Он немного придирчиво рассматривает ткань.
– Знаю, – говорит он мне. – Немного старомодно, но придворный этикет вынуждает.
Я смотрю на него. Как будто это меня сейчас волнует.
Кажется, поверх его плеча я замечаю женщину с копной черных волос с вплетенными в них полевыми цветами.
– Делия! – Я бросаюсь за ней, но Келлан хватает меня за запястье.
– Извини, любовь моя, но правило «никаких чар» распространяется и на тебя.
– О чем ты говоришь? – спрашиваю я, отталкиваясь от него, чтобы добраться наконец-то до Делии, пока она снова не пропала. – Делия!
Она пробирается между созданиями в толпе. Их руки тянутся к ней, касаются ее кожи.
Келлан восторженно ухмыляется.
– Ты ничего не знаешь, не так ли?
Я пытаюсь вырвать свое запястье, но он не двигается с места.
– Келлан, отпусти.
– Как там люди говорят? – спрашивает он, глядя наверх. – Про пластырь?
– Что?
– Ну, что-то о том, как его срывать? Боюсь, я в этом не совсем разбираюсь, никогда не пользовался подобным. – Он пожимает плечами, довольствуясь разговором с самим собой. – Ну что ж, давай попробуем.
Он смыкает пальцы над моей головой и шевелит ими так, словно нашел невидимую нить и тянет ее на себя. Мир начинает вращаться, сходит со своей оси, а затем так же внезапно замирает, оставляя после себя головокружение. Но, как только он отдергивает пальцы, я чувствую свежий поток воздуха, обдающий мою кожу, словно никогда прежде не ощущала дуновения ветерка, – как будто моя кожа совсем новая. Я пытаюсь вдохнуть, но воздух теперь имеет другой вкус, освежающий и чистый, наполненный множеством других ароматов.
– Было не так уж сложно, – замечает Келлан, встряхивая руками. – В любом случае они практически рассыпались.
– Что ты сделал? – спрашиваю я, пытаясь устоять на трясущихся ногах.
– Снял с тебя чары. Очевидно же.
Я качаю головой.
– Люди не умеют использовать чары.
Он усмехается.
– Вот именно. – Его слова вселяют в меня беспокойство.
Боль пульсирует в висках, будто хочет уловить ритм звучащей музыки.
– Я…
– Сейчас самое время довериться своим ощущениям, милая Фэйлинн, – говорит он, приподнимая мою руку, чтобы поцеловать костяшки пальцев, как менее часа назад целовал руку Делии.
Костяшки. Их три пары, а не две, как прежде; мои пальцы стали длинными и искривленными, совсем не похожими на человеческие.
Холод обволакивает мои легкие, и я забываю, как дышать. Но напряжение в теле ослабевает от переизбытка чувств, которым я не могу дать объяснений. Моя кожа покрывается мурашками, пальцы на ногах поджимаются, и что-то похожее на ликование расцветает в груди. Это ощущение… приятное. Но какая-то часть внутри меня не хочет этого. Мое беспокойство возрастает с каждой минутой. Я поднимаю на него взгляд и смотрю ему в глаза.
– Я не понимаю.
Он недовольно ворчит.
– Вообще-то у меня тоже найдется парочка вопросов. И пусть я хотел бы остаться и посмотреть, чем все это закончится, боюсь, у меня на сегодня еще назначены встречи.
– Но…
Он указывает пальцем куда-то в сторону постоянно изменяющейся, раскачивающейся толпы.
– Ты кое-кого забыла, – шепчет он. Когда я оборачиваюсь, он встает рядом со мной и обнимает меня за плечи. – Ты бросила свою дорогую подругу Корделию среди Народца. Боюсь, эта игра опасна. – Он по-кошачьи улыбается в отблесках огней, пляшущих вокруг нас.
– Делия, – выдыхаю я имя. Мой пульс учащается. Она слишком долго находится без меня. Я отстраняюсь, но он снова останавливает меня, насмехаясь над выражением моего лица.
– Ты нравишься мне, бедная заблудшая овечка. Поэтому я готов оказать тебе услугу.
– Услугу? – переспрашиваю я. Благосклонность фейри бесценна, но будьте готовы к тому, как дорого она вам обойдется.
Он, кажется, понимает ход моих мыслей и протягивает руку.
– За мой счет, дорогая. Думаю, тебе понадобится помощь, прежде чем все закончится. Готов поспорить, не один раз. Я готов предложить свою услугу, если понадобится.
Мне противна даже мысль о том, чтобы принимать какую-либо помощь от фейри, особенно от него. Я стискиваю зубы.
– Я буду в порядке.
Он хохочет, запрокинув голову назад, слишком довольный собой или мной, а может, комбинацией того и другого.
– Я пригожусь тебе, любовь моя. Оставь пучок полевых цветов на подоконнике, и я приду на зов.
Я провожу рукой по своим кудрям, осматривая толпу, пока мои пальцы не цепляются за неаккуратный пучок.
– Ты мог бы помочь мне найти Делию, – произношу я, с трудом проговаривая слова. – Помоги найти ее.
Он отвечает:
– Боюсь, я уже и так сильно задержался. Спрос на меня сегодня вечером крайне высок.
Я усмехаюсь, но он либо не замечает, либо ему все равно. Вместо этого он дергает за прядь волос, выбившихся из пучка на моем затылке.
– Мне нравятся фиалки. – Он подмигивает мне, поворачивается на
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.