Полководец и Охотница - Анна Карвен Страница 6

Тут можно читать бесплатно Полководец и Охотница - Анна Карвен. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Полководец и Охотница - Анна Карвен читать онлайн бесплатно

Полководец и Охотница - Анна Карвен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Карвен

и улицы были древними, построенными задолго до появления Эратеанской империи.

Она остановилась перед обычной дверью, над которой висела потускневшая вывеска. На ней был нарисован простой знак лотоса в белом цвете.

Рина открыла дверь, войдя в просторную белую комнату. Пышные синие шторы украшали окна. На полированном столе в центре стоял экстравагантный букет белых орхидей.

— Здравствуйте, чем могу помочь? — в облаке розовых духов хозяйка дома ворвалась в комнату. Она была настоящей Варанианкой: серебристо-золотые волосы, сложенные в изящную прическу, бледно-голубые глаза, окрашенные мерцающей жемчужной пылью. Она улыбнулась Рине, рассматривая ее простое, выцветшее красное платье и простые кожаные сандалии. — Ты потерялась, дорогая?

— Госпожа Риал, предполагаю?

Женщина по имени Риал застыла с настороженным выражением.

— А кто спрашивает, дорогая?

— Я Рина, сестра Миры.

— Ты сестра Миры Сейран? — Риал пересекла комнату, подходя ближе к Рине. — Ты что-то знаешь о ней?

— Она в опасности, госпожа, и мне нужна ваша помощь. — Рина сняла шляпу, показывая шрамы, которые указывали, что она наемный убийца Инуи, и темные короткие волосы. Глаза Риал расширились.

— Я не знала, что сестра Миры-чи была э… — она моргнула, как будто боялась, что могла обидеть Рину. — То есть, неважно. Есть определённое сходство, но в то же время, вы как мел и сыр. — она покачала головой. — Если Мира-чи в опасности, то я сделаю все, чтобы помочь. Она была моей любимой ученицей. Такая талантливая девушка. Надеюсь, с ней ничего не случится. Что тебе нужно, Рина?

— Вы должны сделать из меня икану, госпожа Риал, всего на одну ночь. Затем вам нужно найти причину отправить группу икан в крепость Ларион. Думайте об этом, как о мирном подношении Варанианцев полководцу. Мне нужно подобраться к нему поближе.

Риал сузила глаза, жемчужная пыль, окружающая их, замерцала в ярком утреннем свете.

— Какое отношение это имеет к Мира-чи? Я не могу отдать моих драгоценных девочек дьяволу Акуны, особенно Дартан Чулу! — она содрогнулась. — Орефос знает, что он с ними сделает.

— Ситуация сложная, госпожа. — Рина сделала шаг вперед, воспользовавшись репутацией убийц Инуи. Несмотря на то, что она была намного ниже госпожи, Риал отошла назад, ее бледные руки дрожали. Даже для не-воина, кви Рины может быть пугающим. — Поверьте, если вы не поможете мне с этим, Мира пострадает. И я обычно не забываю обид на тех, кто прямо или косвенно причиняет вред моей семье.

Риал сглотнула и связала руки, чтобы они не дрожали.

— Я понимаю. — она сделала глубокий вдох, критически посмотрев на Рину. — Ты немного мелковата для иканы, но с достаточным количеством макияжа и приличного парика, эти дьяволы Акуны не смогут отличить. Я помогу тебе, Инуи, при одном условии. Ты должна убедиться, что мои девочки не пострадают.

— Конечно. — Рина подняла бровь. — Не беспокойтесь об этом, госпожа Риал. Любой Акуна, кто попытается совершить хоть малейшую непристойность, станет евнухом от моей руки.

Глава 5

Дартан вздохнул, когда еще один купец-варанианец преклонил колени перед ним, слишком боясь говорить. Он взмахнул рукой от досады.

— Встаньте, мастер Эрион. Меня не волнуют формальности. И хотя я уверен, что ваши шелка хорошего качества, вам лучше отправить их на Восток. Мои соотечественники изголодались по таким вещам. Уверен, вы неплохо заработаете, продавая их в Лон Сане.

Человек по имени Эрион поднял голову.

— Но лорд Чул, принято приносить дань Лорду крепости Ларион. Я не хочу рисковать вашим недовольством, отозвав свое предложение.

Он снова склонился, его растрепанные, песчаные волосы упали на лицо. Эрион держал свою пернатую бархатную шапку в одной руке. Костяшки его пальцев побелели от того, как крепко сжимал ее.

— Нет нужды здесь отдавать дань. — слова Дартана прозвучали резко, поскольку его нетерпение росло. — Я не какой-то мелкий эратеанский лорд, который хочет высосать из тебя последнюю каплю крови, торговец. Зачем мне шелк?

Дартан встал, оттолкнув деревянное кресло назад. На столе лежали груды документов, гроссбухи, отчеты и заголовки.

Он провел утро, пытаясь понять, что именно Эратеанцы делали в Варанаде. Кроме сбора налогов и десятины и накапливания жирка на Варанианцах, он не был уверен, что они вообще что-то сделали.

Обойдя стол, Дартан встал перед Эрионом. Человек съежился, и Дартан почувствовал, что его аура пронизана страхом.

— Успокойтесь, мастер Эрион. Нет наказания за то, что вы не отдаете дань. Единственная услуга, которую вы можете сделать для меня, — сказать об этом остальной части вашей гильдии. Мы здесь не для того, чтобы править вами. Моя единственная цель — изгнать Эратеанцев.

Эрион удивленно уставился на Дартана.

— Вы ничего не просите от нас?

— Верно. — Дартан хлопнул по плечу мужчины. Эрион скривился, но хотя бы не пошатнулся. — Сейчас прошу извинить, меня ждут другие дела.

Мужчина закивал, поклонившись еще раз Дартану, и вышел из комнаты маленькими, нервными шагами.

Дартан шагал по комнате, разминая затекшее тело. Эту часть он ненавидел больше всего. Поклоны и расшаркивания. Бюрократию. Он с нетерпением ждал того дня, когда сможет покинуть Варанаду, чтобы им управляли его собственные люди и вернуться в Акуну. Он соскучился по скрытным заснеженным вершинам своей родины.

Внезапно маленькая комната показалась тесной. Дартан жаждал свежего воздуха. Он хотел двигаться, тренироваться.

Ему нужен был спарринг.

Дартан был бойцом. Долгие часы, проведенные в кабинете, душили его.

Он выбрал эту маленькую офицерскую комнату в Большом зале, чтобы принимать гостей. Большой зал все еще украшали Эратеанские знамена. А в центре стоял этот нелепый стул, похожий на трон. Он не видел никакого смысла во всей этой пышности и церемонии.

Много Эратеанской ерунды.

Когда Дартан вернулся на свое место, дверь открылась, и появился его помощник Виксон. Обычно собранный Виксон казался взволнованным.

— Пришли какие-то иканы. Они хотят видеть вас, господин Чул.

— Отправь их назад, — сорвался Дартан. — У меня нет желания использовать куртизанок, которых я не могу трогать.

— Они довольно упрямы, милорд. Говорят, что не уйдут, не увидев тебя, и наши люди не хотят их избивать из-за какого-то нелепого Эратеанского суеверия, которое, кажется, проникло в наших людей. Особенно невысокая очень настойчива.

Дартан выругался на своем языке.

— Хорошо, Виксон. Зови их. — он вздохнул. Последнее, что он хотел сейчас, это притвориться, что его развлекают какие-то раскрашенные дамы в надоедливых шелках и духах.

Он решил, что лучше вежливо отказаться, а затем отпугнуть их, как он делал со всеми, кто его раздражал. Кроме того, в глубине головы крутилась одна неприятная мысль.

«А если?..»

Он вздохнул.

— Давай закончим с этим побыстрее.

Глава 6

Рина сжала зубы, когда

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.