Миланья. Часть 2 - Стефания Эн Страница 6
Миланья. Часть 2 - Стефания Эн читать онлайн бесплатно
Крафт повернул голову в её сторону. Милли сначала просто хотела уйти, но потом решила забрать нож: модель удачная, оставлять не хотелось. Дядюшка, видя, что она направляется в его сторону, недовольно закатил глаза вверх, покачал головой, потом сам подошёл к дереву и вынул нож из ствола.
— Вы напугали моих гостей, — без приветствия обратился к Милли Крафт. Он аккуратно взял нож за лезвие и направил его рукояткой вперёд к подошедшей невестке.
— Вы им сказали, что если бы я хотела попасть, то попала бы? — тоже без приветствия ответила она. Миланья забрала свой нож из руки дяди и спрятала любимца.
Лорд ничего ей не ответил. Лишь снова недовольно закатил глаза и повернулся в сторону своих гостей.
— Господа, позвольте представить, моя невестка, леди Миланья. — он указал рукой на девушку, — Жена моего наследника. А это, леди Миланья, — Крафт указал теперь на мужчину с бакенбардами и цилиндром, — господин Хаус, один из семи лордов-правителей, мой сосед. И господин Платинум, — дядя перевёл жест на толстяка, — лорд-мэр.
Миланья замялась. Стало ужасно неловко.
— Господа, простите мне мою выходку, — неуверенно начала она, — я не знала, кто вы. Ошибочно приняла за вассалов моего свёкра, — сказала она и тут же пожалела: это звучало оскорбительно. — Ещё раз простите… — нужно было что-то делать и замять неловкость. — Рада знакомству!
Миланья протянула вперёд руку для пожатия. В Империи она всегда так здоровалась с новыми людьми. Однако эти личности жеста не поняли. Неловкость никогда не исчезла, а лишь увеличилась.
— Очень, очень рады знакомству! — толстяк расплылся в широкой улыбке, взял руку Милли и смачно поцеловал. — Мы все давно наслышаны о вас, но наш многоуважаемый лорд Крафт прятал от нас такое сокровище, как вы! — любезно, слишком любезно прощебетал мэр.
— Да уж, сокровище! — человек с бакенбардами презрительно смерил Миланью взглядом. — Выдавать наследника за простолюдинку — сплошная нелепость!
— Мой дорогой друг, — обратился мэр к Хаусу, — поступки нашего дорогого лорда Крафта бываю экстравагантны. Тут уж ничего не поделать. Такой уж он человек. — захихикал толстяк. Он явно хотел сгладить напряжение. Заискивал перед обоими.
— Экстравагантность! Ха! — фыркнул человек в цилиндре. — Это глупость! И ничто другое.
Снова неловкое молчание. Крафт было хотел что-то возразить, но Милли его опередила. Наконец-то нашёлся человек, на котором можно выместить всю злость, накопившуюся за сегодня!
— Глупость, значит? — она глянула на Хауса презрительным зелёным взглядом. — Глупости творят дурачки. Только вот мой свёкор самый богатый, самый успешный лорд Септимуса. По-вашему, дурачок так сможет? Естественно, нет. Значит, следуя логике, дядюшка далеко не глуп. Он ничего не делает абы как, не обдумав и не взвесив. А раз так, выходит это вы сказали глупость. И дурачок, выходит, здесь вы! Кичитесь своим происхождением и пытаетесь унизить меня, назвав простолюдинкой? Что ж. Здесь не поспоришь. Древний род — единственное преимущество, которое у вас есть передо мной. Во всём остальном, в уме, образовании, даже богатстве — я ведь жена наследника великого лорда, вы везде уступаете! Так что продолжайте самоутверждаться и жить иллюзией, что вы выше меня.
Хаус и Платинум опешили. Такой ответ явно не по этикету. Мистер цилиндр позеленел от злости и хотел было что-то возразить, но Крафт с довольной ухмылкой его опередил.
— Между прочим, нож всё ещё у неё, — Крафт кивнул в сторону Милли. — А у девочки явно с нервами не всё в порядке.
— Это просто возмутительно! Не мыслимо! Так оскорблять нас, высокородных лордов! — взорвался цилиндр с пафосом, — Что ж, лорд Платинум, — обратился он к толстяку, — вижу, разговора у нас с лордом Крафтом не получиться. Пойдёмте, мы уходим!
Человек с бакенбардами чуть поклонился Крафту в знак прощания, развернулся и направился в сторону выхода. Лорд Платинум промямлил что-то невероятное, типа "наше почтение, увидимся в другой раз", и последовал вслед за Хаусом.
Миланья и Крафт остались в саду одни.
— Ой, похоже, я спугнула ваших гостей, — Милли чувствовала себя виноватой.
— Вот и замечательно, — на уродливом лице Крафта играла довольная полуулыбка, — я уж и не знал, как от этой парочки отделаться. Проклятые попрошайки! Опять пришли клянчить деньги на подавления восстаний! Как будто я им что-то должен! — лорд развернулся и пошёл в сторону дома, — Чего ждёшь? — окликнул он стоящую на месте Милли. — Идём в дом. Если, конечно, не боишься.
Глава 3
Миланья боялась, но любопытство взяло верх. Она пошла вслед за лордом.
Однако как только они приблизились к главному входу в большой дом, Милли остановилась. Девушка подняла голову и окинула взглядом шикарный фасад. Она не была здесь с той самой первой ночи, когда они с Эдом прибыли на Септимус. Милли помнила вкусный пирог, разнесенную дверь, мамин портрет… Этот дом, стоящий сейчас перед ней, скрывает немало тайн о её семье. И если она сейчас переступит порог и войдёт внутрь, сможет ли она потом выйти?
— Ну? — лорд остановился в дверях и повернулся к ней. — Все-таки боишься. Но ты же понимаешь, — он внимательно посмотрел ей в глаза, — если бы я действительно захотел тебе навредить…
— То давно бы это сделали! — закончила за него Милли и прошла в дом.
В холле слуги уже ждали лорда. Они молча забрали у Крафта пиджак, который он скинул. На неё смотрели искоса, но неуважения не проявляли. Лишь учтиво кланялись и молча проходили по своим делам. Форма на работниках выглаженная, чистая, ни пылинки, перчатки лакеев и фартуки горничных белоснежные. Все движения слуг чёткие, выверенные, отточенные. Будто роботы. Однако косые взгляды в сторону Милли, нет-нет, да проскочат. Видать, наслышаны о странной невестке. Что ж. Её поведение действительно не характерно для корсиканки, а уж тем более для знатной дамы. Даже сейчас, несмотря на то, что её тело полностью закрыто, назвать вид приличным довольно сложно. Костюм для охоты, который она использовала в том числе и для тренировки, заметно поистрепался, кое-где потёртости. Да и вообще, женщина в брюках для Корсики — диво дивное. Однако
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.