Мой упрямый принц - Ольга Дмитриевна Силаева Страница 62
Мой упрямый принц - Ольга Дмитриевна Силаева читать онлайн бесплатно
– Он всё-таки тебя любит, – внезапно прошептала она. – Эта клятва… Сизмунд же его убьёт за то, что брат умыкнул Монтер перед его носом! Но Лерео всё равно решился!
Я фыркнула. Лер, влюблённый в меня? Скорее уж море закипит.
Но сейчас все мои мысли были о Сизмунде. Что, если он преступит рамки дозволенного с моей сестрой? Нет, хуже: что, если он сделает ей предложение и она станет королевой, как и мечтает? И окажется в полной власти принца, который с одинаковой лёгкостью рушит чужие судьбы, устраивает насильственные браки и ломает крылья бабочкам?
Ничего хорошего из этого не выйдет. Но, что куда хуже, меня не будет рядом.
Грот, отведённый под купальню для нас с Сюзи, оказался совсем небольшим. Но я едва заметила скромные скамьи и выцветшую от влажности деревянную ширму: моё внимание тут же приковало бурлящее озерцо горячего источника, уходящего под землю. Густой белый пар стремился от него, застилая купающихся и согревая каменный пол. Мы с сестрой переглянулись, и Сюзи тут же заулыбалась.
– О-о, какая купальня! – протянула Юджина, заглянув вслед за нами. – А можно мы её займём? Она ближе всего к выходу, так что, если принц нас позовёт…
Розали шикнула на неё.
– Выберем то, что нам предложат, – многозначительно сказала она, пихнув подругу в бок. – Оставь их тут!
Я подняла бровь, глядя им вслед.
– Как-то она слишком быстро сдалась, – задумчиво произнесла я.
– Просто ей не до купания, – уверенно сказала Сюзи. – Слишком уж ждёт свидания с принцем. Но он её не выберет.
Я провела рукой по обнажённой коже ключиц, куда попала пыльца. Ключицы и впрямь начали чесаться.
– Ну её, эту Розали, – решительно сказала я. – Пусть делает, что хочет, а я собираюсь искупаться!
Мы сложили одежду в отдельном углублении за ширмой, и я с удовлетворением увидела на соседней полке наши с Сюзи запасные наряды. Их привезли и приготовили, как и обещала её величество. На миг я испугалась, что увижу одно из платьев, приготовленных для меня заботливой маменькой, но тут же перевела дух, вспомнив, что заперла старый багаж в сундуке и надёжно спрятала ключ.
– Ну вот, – бодро сказала Сюзи. – О-о, какие халаты!
Длинные халаты из плотного белого шёлка, расшитые лилиями и орхидеями и полностью скрывающие фигуру от шеи до лодыжек, и впрямь были прекрасны. При дворе в них не погуляешь, но здесь, во время визита на источники – почему нет? А сюда, в купальню, никто не зайдёт, так что мы в безопасности. Банщицы, конечно, будут сновать туда-сюда, но эта вереница гротов с горячими источниками предназначена лишь для прекрасных дам.
Я скептически покосилась на себя в большое зеркало, вплетённое в стену. Ну… или умеренно прекрасных дам, девушек, дровосечек и прочих дочерей леса.
– Эстер, раздевайся! – Сюзи прыгнула в воду, поднимая брызги. – Давай скорее!
Я быстро стянула одежду за ширмой и наскоро уложила на полку запачканное пыльцой алое платье. Поколебавшись, всё-таки вынула из рукава стилет и воткнула его в лавку снизу. Да, металл затупится, но не беда. Так надёжнее.
И мягко соскользнула в воду, оказавшись прямо напротив Сюзи.
– У-ух! – счастливо вздохнула сестра.
Следующие полчаса вокруг нас сновали банщицы, и поднятые ими в бассейне шум и плеск заполнили грот густым белым паром до самого потолка. Нам помогли очистить плечи и спину от пыльцы, вычистить от крупинок ногти и тщательно промыть волосы. Сюзи, я заметила, банщицы уделяли особое внимание и относились к ней с большим почтением. Похоже, новости о том, что принц отличает мою сестру, уже вовсю ходили среди прислуги.
Наконец дым коромыслом утих, а двери за банщицами закрылись. Пар медленно рассеивался, но белый туман всё ещё клубился по комнате.
Оставшись одни, некоторое время мы с сестрой просто полулежали в бассейне, наслаждаясь тишиной. По краю озерца шла ещё одна каменная скамья, на которую мы и уселись, оказавшись по плечи в воде.
– Так о чём вы говорили с его высочеством? – нарушила молчание Сюзи.
Её голос звучал почти естественно, словно это совсем её не интересовало. Но горящие глаза выдавали сестрёнку с головой.
– Ты же знаешь, что Сизмунд мне не нравится, – уточнила я. – Уже потому, что он нравится тебе.
– И потому что тебе нравится кое-кто ещё, – невинно проронила Сюзи. – Кто-то, кому ты дала вассальную клятву. Расскажешь подробнее?
Я бросила на неё предостерегающий взгляд. Подслушивающих отверстий я не видела, и под тяжёлой дверью не оставалось щелей, но всё же…
– Я дала клятву, чтобы у Сизмунда не было власти приказать мне выйти замуж, – сухо сказала я. – Теперь эта власть у Лера, и он ею не воспользуется. Я надеюсь.
Сюзи лукаво покосилась на меня.
– А если очень-очень захочет?
– Всё равно не воспользуется, – с нажимом сказала я. – Но это ещё не всё.
– А что? – Сюзи вмиг встревожилась. – О чём вы говорили с его высочеством только что?
– Принц Сизмунд всё ещё хочет устроить мой брак, – мрачно сказала я. – Он намекал, что, пока я нахожусь при его дворе, моя репутация в его руках. Увы, шевалье Вилье всё ещё испытывает к моим деньгам и нашему лесу сильное, почти непреодолимое влечение, и есть шанс, что его мечта осуществится. А топором эту проблему не решить.
…О топоре его высочество принц Сизмунд не упоминал, но я сама додумалась. Я мысленно вздохнула. Увы, я догадливая. А зря. Случайный взмах топора возле шеи навязанного жениха может избавить невесту от многих неприятностей.
– Фи, Эстер. – Сюзи сморщила носик. – Все эти твои шуточки про лес, топоры и дровосеков…
– Потому что я хочу домой! – Я шлёпнула ладонью по воде. – Я могу собирать травы с закрытыми глазами, знаю каждое дерево и никогда не отдам наш лес на вырубку этой… этой… – Я стукнула кулаком по бортику. – Этой проклятой королеве-матери!
Сюзи многозначительно посмотрела на меня.
– Ох, прочтёт твои мысли его высочество…
– Он и так знает, о чём я думаю, – мрачно сказала я. – Сюзи, он не владеет даром так, как древние короли, даже как его отец. Но Сизмунд умён, хитёр и любит развлекаться, несмотря на чужие репутации. Не забыла, что говорили о нём в замке? А ты
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.