Хозяйка поместья проклятого Дознавателя - Леся Рысёнок Страница 62
Хозяйка поместья проклятого Дознавателя - Леся Рысёнок читать онлайн бесплатно
Кивнула и спросив полотенца ушла к детям. А ведьм хорошо, что не в дом привели, а то я так-то спокойная, но могу косыньки некоторым и повыдергать. Так что да, в участке им безопаснее будет. И нам тоже. А то повадились проклинать все подряд. Да самих бы их проклясть хотя бы на словесное недержание!
Я даже кулаком погрозила в сторону, как я полагала, участка, куда увезли ведьм. По дороге забрала Арика, который пристроился помогать Люрте, пусть к обществу привыкает понемногу, а то так и будет дичком на всех смотреть.
Вместе с назначенными помощниками и стражниками усадили детей за столы в столовой. Там не было так пугающей всех плесени, а еще Люрта растопила камин, на столе стояли тарелки, из кухни тянула аппетитным запахом, и дети потихоньку начали оттаивать и с любопытством озираться вокруг.
– Вы уже догадались, что находитесь сейчас в доме королевского дознавателя господина графа Пауля Гастэй графа Каминир? – строгим голосом спросила я.
Воли я им давать не собиралась. Группа ничем не занятых обычных-то детей – стихийное бедствие, а уж магов – вообще армагедон.
Дети кивнули. Даже если они и не знали, где оказались, то сейчас поняли.
– Здесь вы в безопасности, но пожалуйста, будьте аккуратны. Дом долгое время стоял нежилой, поэтому требует уборки. Не хотелось бы убирать бардак еще и после вас. Поэтому сейчас мы поедим и займемся спокойными играми и чтением книг, дождемся господина дознавателя и после этого, он скорее всего отправит вас по домам.
Дети снова кивнули и я пожелала всем приятного аппетита. Мариетта с помощницами споро накрыли, и все принялись за еду.
После обеда я назначил дежурных и отправила их помогать убирать со стола, а остальным раздала бумагу и велела нарисовать свои самые страшные переживания и страхи.
Так то я бы их драить дом заставила, да уж очень некоторых их них родители неприятные, мне хватило, пообщалась. А так и эмоции выплеснут и дом не разнесут. Заодно расспросила, что с ними произошло.
После ужина они играли на улице, часть детей увели воспитатели, а этих задержал штатный менталист, сказал, что хочет их проверить. Потом его позвала госпожа директриса, маг велел ждать его, а сам ушел. Ребята честно ждали некоторое время, а потом почему-то пошли к воротам. И ушли. Куда – не помнят, как – тоже. Очнулись в каком-то подвале, кричали, звали на помощь, пытались сломать дверь и выйти, но бесполезно. Устали, уснули. Утром им дали еды, воды и ведра для прочих нужд. А потом пришли стражи со своим командиром и забрали их сюда. А тут тепло и сухо, но жутко-о-о…
Сказала, что сейчас мы всю жуть победим, потому что мы все сильные, смелые и вообще самые лучшие, даже злые ведьмы не смогли нас зачаровать, а для этого страх в клетку посадим. Ну и велела из порезанных на полоски листочков клетки клеить. Клейстер Люрта как раз сварила, ее и оставила проконтролировать процесс усмирения страхов. Сказала только, что клетка должна быть крепкой, чтобы ни один монстр не смог ее сломать. И да, магически зачаровывать можно. После этого оставила детей заниматься творчеством и самотерапией, а у меня еще граф голодный, и Милайма так и не нашлась.
Глава 41. Признание
В участок отправилась с одним из стражей. После того, как он помог избавится от плесени, он проникся уважением, активно откликался на каждую просьбу и старался угодить. И, когда я сказала, что хочу отправиться в участок, тут же нашел карету и помог уложить туда обед.
На входе нас никто задерживать не стал, наоборот, со всяческим почетом проводили наверх в кабинет начальника участка. На этот раз секретарь был на месте и тоже высказала бурную радость. И это стало уже откровенно пугать.
– Тиль, – обратилась я к стражу, когда секретарь впорхнула в кабинет доложить о нашем приходе. – А что вообще происходит? Не слишком ли все тут гостеприимны?
– Так вы же деток вернули, госпожа Софи. И проклятие остановить смогли. И ведьм поймали.
Э-э-э? Это я все пока спала во сне что ли все сотворила? Силой мысли?
– Я ничего такого не делала, – поспешила откреститься от незаслуженных заслуг.
– Ну как же, господин дознаватель так всем и сказал, что это все только благодаря его невесте произошло, что вы ему подсказали, как действовать и даже плащи для стражей подготовили.
– Какие плащи? – совсем растерялась я от обилия собственных заслуг.
Узнать ответ не успела, из кабинета вышел начальник участка вместе с господином графом и радостно раскинул руки.
– Рад, очень рад знакомству, госпожа Хамфри. – Мужчина ничуть не церемонясь заключил меня в медвежьи объятия. – И счастлив за моего дорого друга лорда Гастэй. Это же надо такую невесту найти и ото всех скрывать – и умницу, и красавицу, да еще и мага замечательного. Непременно жду вас у себя на ужин сразу, как закончим с этим делом! И никаких отговорок, мой дорогой друг. Госпожа Софи, пожалуйте в мой кабинет, сегодня он ваш. А я пойду, пожалуй, супругу предупрежу, что у нас будут гости.
Начальник испарился, прихватив с собой всех остальных, и мы с господином дознавателем остались в приемной вдвоем.
– Э-э-э… – протянула я.
Мда, лексикон у меня богатый.
– Я задолжал тебе объяснение, Софи. Пройдем? – граф кивнул на кабинет.
– Э, нет, сначала поешь! И где Ратола и Элли? Тоже небось голодные.
– Их парни домой отвезли, вы, наверное, разминулись, – мужчина подхватил сумку одной рукой, а второй увлек меня в кабинет начальника.
– Ну давай тебя хоть покормлю, там госпожа Преверонс нам с собой все сложила, – растерялась я.
– С удовольствием, – улыбнулся мужчина, и снова у меня защемило сердце. Ну точно, не спал и не ел. Вот и круги под глазами, как у панды, и вид еще хуже, чем когда мы вчера встретились. Что он с собой делает, продолжает и продолжает гробить! Никакой ответственности к собственному здоровью.
– Господи граф… Пауль, – исправилась, уловив, как сдвинулись его брови, – вы… Ты почему себя не бережешь? На тебя же смотреть страшно! Мог хоть на
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.