Глава семьи Пембертон (СИ) - Арниева Юлия Страница 62

Тут можно читать бесплатно Глава семьи Пембертон (СИ) - Арниева Юлия. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Глава семьи Пембертон (СИ) - Арниева Юлия читать онлайн бесплатно

Глава семьи Пембертон (СИ) - Арниева Юлия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Арниева Юлия

— Значит, ещё увидимся, — произнесла Делия, на лице девушки я успела заметить промелькнувшее облегчение, а её до сих пор стиснутые в замок руки наконец разомкнулись и безвольно повисли вдоль тела. Я мысленно поставила галочку узнать побольше информации о Делии Рейн, и мы, договорившись о скорой встрече, попрощались.

— Ты заметила, что Дель нервничает? — заговорила Кэтрин, стоило нам покинуть магазин, куда подруга заезжала за подарком для её величества.

— Да, а ещё она чем-то похожа на нас, — добавила, снова и снова прокручивая в голове нашу встречу.

— Да, хотя её подруга Аманда тоже не показалась мне особо манерной.

— Что ж, раз ты всё же хитростью вынудила меня участвовать в этом кошмаре, — со смехом изрекла, на время выбрасывая из головы мысли о Делии Рейн, иначе они приведут меня к странному выводу, — вези меня в магазин, где можно купить приличное и подобающее месту платье.

— Фи, как ты могла обо мне так плохо подумать! — притворно возмутилась девушка и, выдержав небольшую паузу, проговорила, — четыре платья на твой выбор дожидаются, когда ты их примеришь.

— Меня не перестаёт восхищать твоя предусмотрительность, мадемуазель Кэтрин.

— На том и стоим, — звонко рассмеялась подруга, придавив педаль газа в пол, но машина быстрее не поехала, — чёрт! Скучаю по своей малышке, она у меня была резвой девочкой. Но знаешь, чего мне больше всего не хватает здесь — кинотеатра! Не слышала, там братья Люмьер ещё не родились?

— Нас точно сожгут за такие речи.

— Не-а, здесь нет инквизиции, я в первую очередь об этом выяснила, но вот на опыты…

— Жуть какая, даже не упоминай, — проворчала на подругу, но не выдержав и минуты серьёзности, захохотала, невольно подумав, что в последнее время я много смеюсь, лишь бы вскоре не пришлось плакать. Кэтрин, видимо, заметив моё враз изменившееся настроение и ободряюще мне улыбнувшись, проговорила:

— Прорвёмся!

Глава 61

Бал, как я и предполагала, был скучным. Устроившись у небольшого фонтанчика, я отрешённо наблюдала за проплывающими мимо дамами, на лицах которых навеки застыла презрительная улыбка. За надменными, ни на секунду не замолкающими джентльменами, кичившимися своими, чаще всего глупыми, достижениями. И вот уже в третий раз, как маленький ребёнок, поканючила:

— Долго ещё?

— Всё ещё только начинается, — хохотнула подруга, заметив ужас на моём лице, и быстро проговорила, — Дель идёт, но не к нам.

— Видимо, эта та самая Адель с лошадьми, а теперь они обе идут сюда, — промолвила, глядя на приближающихся к нам девушек, которые своим гордым видом, едва заметной улыбкой и непривычным нарядом привлекали внимание всех без исключения придворных.

— Позвольте представить вам Адель Фабер, — заговорила Дель, стоило девушкам к нам подойти, — Адель, это Александра Пембертон и Кэтрин Марлоу.

— Можно на ты и Алекс, — предложила женщине с такой же тоской на лице, что и у меня. Остановив парнишку с подносом, я вручила каждой по бокалу и, подмигнув, продолжила, — так перенести эту экзекуцию будет менее болезненно.

Но, как оказалось, я глубоко ошибалась: появление милой, но суровой старушки, свекрови Адель, внесло в это сонное мероприятие веселье. Её язвительный тон и припечатывающий к полу взгляд буквально разносили в пух и прах неудачливых ухажёров, рискнувших к нам подойти, и скучный, серый вечер тотчас окрасился в яркие цвета.

— Ещё один, — с тихим смешком успела предупредить меня Кэтрин, взглядом показав на мужчину средних лет с реденькой бородкой, которую он беспрестанно теребил.

— Мсье Фергус, вы уже излечились? Поговаривают, этой гадостью вас наградила певичка из трактира в районе Олбс, — сейчас же бульдожьей хваткой вцепилась в него мадам Мелва, стоило мужчине притормозить у нашей компании.

— Это грязные слухи, мадам, — сквозь зубы процедил бедолага и, как и прочие семь несчастных, поспешил уйти.

— Мадам Мелва, не сочтите за дерзость, но вы бесподобны, — проговорила Кэтрин, прикрывая небольшой сумочкой губы, расплывающиеся в озорной улыбке, — если бы не вы, нам было бы трудно отбиваться от настырных поклонников.

— Ох, девочки, ни один мужчина здесь вас недостоин, — печально вздохнула старушка, бросив грозный взгляд на подбирающегося к нам очередного кавалера, и принялась перечислять недостатки всех попавших в её поле зрения. И я с ней была полностью согласна, но всё же решила спросить, украдкой показав на улыбчивого старичка:

— А этот? Вроде бы выглядит достойно.

— Патрик? Его давно прибрала к своим рукам Линзи, так что этот мужчина несвободен. Но ты не волнуйся, Александра, я обязательно найду для тебя подходящих мсье, и ты выберешь по своему вкусу, — назидательным тоном проговорила мадам Мелва и в доказательство серьёзных намерений принялась сканировать зал цепким взглядом.

От таких перспектив меня пробрала дрожь, и я поспешила примкнуть к девушкам, устроившимся на диванчике, и даже от скуки присоединилась к изучению потенциальных кандидатов, но мой взор то и дело натыкался на высокого красавца, с надменной улыбкой и ищущим взглядом. И я, всё же не утерпев, натянуто рассмеявшись, проговорила:

— Какой красавчик! Ты только посмотри, как он улыбается дамочкам, облепившим его со всех сторон.

— Крейг Брикман — богат, завидный жених, частый гость во дворце, — тут же получила полный расклад о мужчине от мадам Мелвы, краем глаза заметив, как Дель вдруг вжалась в спинку дивана и попыталась спрятаться за бокалом. Но не успела я спросить у девушки, в чём дело, Кэтрин спешно поднялась и произнесла:

— Ну вот, королева подала знак. Я пошла, сил мне и терпения слушать жалобы и глупые сплетни её фрейлин, а вам отлично повеселиться.

— Угу, как раз сейчас начнётся, — ободряюще улыбнулась подруге, наблюдая за приближением ещё одного смельчака, но Адель, тихо простонав, торопливо пробормотала:

— Это мсье Морт, и свекровь о нём отзывается очень хорошо… кажется, мне пора припудрить нос, кто со мной?

Уговаривать нас не пришлось, и мы, дружно поднявшись с дивана, направились было к алькову, но не успела я сделать и пары шагов, как мой взгляд наткнулся на Кэтрин, старательно привлекающую наше внимание к своей персоне…

— Спасибо, девочки. Её величество наскучили фрейлины, и она согласилась вас принять, — едва успела проговорить подруга, и перед нами открылась дверь, за которой находился небольшой белоснежный зал с уютными диванами, креслами, столиками и альковом с мягкими подушками на полу.

Я впервые видела так близко королеву. Женщина лет пятидесяти с тяжёлым, глубоким взглядом и отстранённой улыбкой — она казалась мне бесконечно уставшей. После краткого представления нас венценосной особе и неуклюжего книксена я даже не успела с удобством расположиться, как её величество заговорила:

— Значит, вы все управляете имуществом без мужчин и у каждой есть своё дело? О герцогине я знала, с Кэтрин мы познакомились несколько месяцев назад, а о том, что в Вирдании есть ещё дамы, не побоявшиеся вступить в схватку с мужчинами, я не знала.

— Мы слабые женщины, ваше величество, и не сражаемся с мужчинами, — с улыбкой проговорила Кэтрин, бросив на нас предупреждающий взгляд, — мы всего лишь пытаемся защититься.

— Хм… и от чего защищается мадам Делия? — неожиданно для меня, как, впрочем, и для самой Делии, поинтересовалась королева, посмотрев на девушку пытливым взглядом.

— Ваше величество, полагаю, вам наскучили жалобы…

— Да, вы правы, мадам Делия, — как мне показалось, слишком грубо прервала Дель королева, повелительным взмахом руки выпроваживая своих фрейлин, и дождавшись, когда те покинут зал, вновь заговорила, — их жалобы я знаю наизусть — мало подарков, скучные спектакли, наглые любовницы мужей и неблагодарные дети. Полагаю, ваши заботы не так банальны, поведайте о них своей королеве.

— Меня не волнуют любовницы моего мужа, я подала на развод. На спектакли ходить у меня нет времени, а подарки я могу купить себе сама, — глубоко вздохнув, произнесла Дель и, чуть помедлив, ошарашила меня своими словами, — а дети… у меня сын, ему нет восьми, и у меня только одно желание — чтобы никто его у меня не забрал.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.