Огонь в оковах - Анастасия Волжская Страница 63

Тут можно читать бесплатно Огонь в оковах - Анастасия Волжская. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Огонь в оковах - Анастасия Волжская читать онлайн бесплатно

Огонь в оковах - Анастасия Волжская - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анастасия Волжская

незамужней леди. Являетесь в чужой дом без предварительного приглашения, уединяетесь с мужчиной… – она дрогнула, но все же рискнула добавить. - Чужим мужчиной. Не стесняетесь принимать от него подарки, совершенно не заботясь, как подобное поведение скажется на вашей репутации. И если часть подношений вы, должно быть, приняли за смиренное исполнение воли его величества Сильвестро Леони, то появление в вашем доме слуг рода Морелли никак не объяснить королевской щедростью. Об этом судачит половина Кординны.

«Что ж, вот и поговорили».

– На что вы намекаете?

– Вы же умная женщина, леди Льед, - в голосе, еще недавно казавшемся тихим и кротким, мелькнул страх, отчего слово «женщина», оскорбительно намекавшее на поведение, недостойное незамужней девицы, прозвучало излишне резко и четко. Изумрудный магический кокон, отзываясь на настроение хозяйки, сгустился, активируя вплетенные в вышивку платья кристаллы. – Уверена, вы не хуже меня понимаете, насколько шатким сейчас является положение Западного Ниаретта. Терпение лордов Объединенной Иллирии иссякает. И я – лучший вариант для рода Морелли укрепить хрупкий мир с северными землями. А вот связь с вами вызовет лишь скандал и урон его деловой репутации.

– Я прибыла в Кординну, чтобы забрать то, что принадлежит моему роду, а не для того, чтобы уводить чужих женихов, - прямo ответила я. Хождение вокруг да около не вызывало у меня ничего, кроме тянущей головной боли. – А Габриэлло Морелли… что ж, он всегда поступал так, как ему заблагорассудится,и ни я, ни вы не в состоянии это изменить.

– Ошибаетесь, – леди Летиция посмотрела на меня без улыбки. - Мне рассказали о вас немало… интересного. Если верить слухам, ваше влияние на лорда-наследника Морелли всегда было достаточно велико. И после передачи управления доками в руки последней из рода Льед слухи лишь окрепли. Не думаю, что это пойдет на пользу вашему положению и репутации среди первых родов и деловых людей. Миледи, – ромилийка изобразила вежливую улыбку, но магия с головой выдала, что внутри Летиция была сжатым комком нервов, - мы можем переиграть эту ситуацию в нашу общую пользу. Как вам должно быть известно, мой отец – не последний человек в Ρомилии. И даже более того, до настоящего момента именно торговый флот лорда Брианелло выступал для Кординны основным торговым партнером. Я готова лично просить отца оказать вам протекцию. Дать людям почувствовать, что назначение молодой преемницы покойногo лорда Франко – не просто блажь наследника Западного Ниаретта, а четко продуманный ход, призванный укрепить союз между регионами западного побережья Иллирии. Уверена, вы понимаете, что это пойдет на пользу всем нам.

Я выгнула бровь. Да, пожалуй, леди Летиция сумела меня удивить. Впрочем, я и без того уже начинала догадываться, кому в действительности принадлежала верность бывшего управляющего доками Льедов.

– И что взамен?

– Прекратите поощрять ухаживания лорда Морелли, - наконец ответила ромилийка. - А еще лучше – оставьте Кординну. Если вам и вашему глубокоуважаемому жениху лорду Пьеронни, - по полным губам скользнула тень презрительной усмешки, - нужна будет помощь в обустройстве на новом месте, вы ее получите.

– Миледи, не думаю…

Я осеклась на полуслове. Чувствами, обостренными магией, я ощутила присутствие шести компаньонок сиятельной леди – включая дуэнью, котoрую я не видела в саду вместе с другими девушками. Кто-то обнаружился в гоcтиной, еще двое – рядом с кухней, где, как известно, всегда можно подслушать любопытные сплетни. Склочная леди Теодора Лазарри же в этот самый момент безуспешно пыталась сунуть нос в мoи личные покои.

Нет, положительно, если леди Летиция намеревалась отыскать следы скандальной связи с Габриэлло Морелли – помимо переданных в мое распоряжение слуг из дворца лорда земли – ей следовало выбрать кого-то, кто не имел магического фона, который легко мог заметить любой тренированный маг.

Если же причина была в другoм – тем хуже.

– Благодарю за визит, - я поднялась, давая понять, что аудиенция окончена. Леди Летиция, чуть замешкавшись, встала следом.

Ромилийка была слабее, немного ниже ростом и кажется, младше меня, уступая, кроме того, в контроле магической силы. Красивое породистое лицо вновь застыло бесстрастной бледной маской, но внутри леди Брианелло бушевал изумрудный энергетический шторм.

– Стало быть, вы отказываетесь? - голубые глаза сощурились. Щиты затрещали, готовые принять магический удар. Это было так жалко – бледный цыпленок, распушивший перья в попытке испугать кота – что я чуть было не рассмеялась, но вовремя остановила себя, не желая провоцировать ссору. Леди Летиция при всем желании не смогла бы причинить мне вреда. Но в одном она была права – политическая ситуация в Кординне складывалась в ее пользу, и раздувать пламя вражды с севером было бы ужасным решением. - Недовольство моего отца может сильно осложнить вам жизнь. Подумайте, Франческа, прежде чем жертвовать…

– Кажется, мы не настолько близки, чтобы обращаться друг к другу пo имени.

Она окинула меня неприязненным взглядом.

– Прошу прощения, леди Льед, но…

– Всего хорошего, - я оглядела сад в поисках слуг. - Мартина, будьте добры, проводите леди Брианелло до кареты, а после поднимитесь в мой кабинет, мне нужно будет поговорить с вами. И отправьте кого-нибудь разыскать компаньонок гбгайве леди – они, кажется, заблудились в саду и вряд ли найдут обратную дорогу без посторонней помощи.

Красивое лицо леди Летиции на мгновение исказилось, но при появлении Мартины ей таки удалось взять себя в руки и изобразить подобие благожелательной улыбки.

– Леди Эмиллия пoручила мне заняться подготовкой традиционного вечера ньерни в первый день лета, – проговорила она. - Я слышала, прежде вы считались лучшей танцовщицей во всем Западном Ниаретте. Огненная Франческа, да, - леди окинула меня изучающим взглядом, словно пытаясь представить, насколько подходило мне это прозвище. Я молчала, прекрасно зная, что скрывалось за ее словами. Раз леди Летиция слышала об Огңенной Франческе, ей явно не преминули рассказать и о том, что ньерни – парный танец, а единственным равным мне партнером был и оставался Габриэлло Морелли. - Я собиралась пригласить вас лично, но вижу, чтo руководство портом отнимает немало сил и времени. Полагаю, подобные увеселения вас вряд ли заинтересуют.

– Отчего же? - мстительно поинтересовалась я, не желая упрощать леди Летиции задачу. – Согласно ниареттским традициям, на вечере ньерни присутствуют все знатные лорды и леди Кординны.

– Разумеется, – ромилийка скривилась,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.