О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола Страница 66
О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола читать онлайн бесплатно
Неожиданно я увидела широкую белую ладонь перед моим лицом.
— Хватайтесь, — услышала я.
И теперь уже этот голос показался мне отдаленно знакомым. Кто-то из своих?
Я послушалась и взяла протянутую мне руку, на сей раз по своей воле.
Мне помогли подняться, а я все рассеянно оглядывалась по сторонам. Кажется, никто из наших не пострадал. Они все на ватных ногах так же поднимались с земли, оттряхивая свои одежды. Хотя смысла в этом особого не было. У Валентины из руки шла кровь, у Ханни разбита губа, у Ангелы лоб. Кажется, это случилось в тот момент, когда блондинка решила пойти на таран, ударив им по голове какого-то противника. Но точно я не могла вспомнить. Мысли плавали в голове, как рыбки в аквариуме- бездумно и хаотично, но ухватиться за одну из них было крайне сложно.
— Вы в порядке? — услышала я и поняла, что меня все еще поддерживают за плечи чьи-то сильные руки.
Я подняла голову.
— Вы? — изумленно произнесла я.
— Ну здравствуй, дорогая, — насмешливо улыбнулся Жан, — кажется, я нашел тебя очень вовремя.
Глава 32. В которой я попадаю в передрягу. Часть 2.
— Рамиро! — прохрипел Эдгар, приближаясь к рыжему неуверенной походкой, но с опасным блеском в глазах, — Хейла тебя дери, не смей больше применять на мне эту дрянь! Мне хватило магии слов и во время гражданской войны.
Да к вот, что это было… магия слов. Та самая, которую практиковали Раскелли. Та самая, которой владеет правая рука короля. Та самая, считавшаяся самой сложной для изучения. Но какой же мощью она обладала! Парой слов она могла погубить целое войско. Теперь понятно, почему борьба с мятежными Раскелли затянулась так надолго.
— Прости, стоило дать им тебя убить? — невозмутимо поинтересовался Жан, — я не знал где свои, а где чужие. Эту суматоху сперва нужно было остановить. А уже потом разбираться, кого спасать, а кого нет. Но я приму твое сопение за благодарность, оборотень.
— Что ты вообще тут делаешь? — недовольно протянул Дегарр.
— Да так, вышел на прогулку по чёрному лесу, воздухом подышать, полюбоваться листопадом, — наигранно отозвался мужчина, — а ты как думаешь, Эдгар? Скрываюсь от мятежников. Как и вы, я полагаю.
— Давай- ка все по порядку, — сказала я, отступая на шаг назад от своего жениха.
— Хорошо. Но может сначала уберемся отсюда подальше? — по своего обыкновению, лорд Рамиро улыбнулся уголками губ и посмотрел на меня сверху вниз, все также не выпуская моих плеч из своих рук.
— Николь, всё в порядке? — к нам поспешил Джас, но как только понял, кто нас спас, тут же остановился как вкопанный, удивленно заморгав.
Да-да. мы тоже не ожидали его тут встретить. Сюрприз. А вот хороший ли? Но моё драконье чутье молчало. Пока что.
— О, вижу, не успели мы обручиться, как ты уже воспользовалась нашим правилом о фаворитах? — сказал рыжий, оценивающе глядя на театрала.
— Мы еще не женаты, лорд, — сухо процедила я, освобождаясь от его хватки и помогая остальным, — нам не стоит прохлаждаться.
Разумеется, сейчас мы сами грабили этих грабителей, обчищая их до нитки. Теперь у нас было и оружие получше, у сумки побольше, и мечи поострее. Мы так же поспешили переодеться, раздев некоторых бандитов.
И вот я уже щеголяла в черных портках и длинной рубашке кремового цвета, все так же натянув поверх нее свой корсет. Теперь уже погнутый с двух сторон. Ну а на моих плечах красовался длинный потертый плащ. Он был совсем легкий, но это лучше, чем ничего, учитывая, что на дворе осень, а погода стала меняться.
Так же обшарив их припасы, мы нашли немного еды, немного медных монет и пять шерстяных одеял. Они придутся нам как нельзя кстати, ведь в последнее время температура по ночам резко снизилась. Да и в принципе, из того, что сказали мне остальные, со дня на день ожидалось резкое похолодание. Более того, нам крупно повезло, и мы нашли у них походный котелок и жестяную посуду. Кажется, на сегодняшний ужин у нас намечается похлебка из кролика.
Но лучшей находкой оказался большой сверток холщевой ткани. По дыркам, оставленным деревянными кольями было понятно, что его использовали как палатку. Маленькую, но все же, это как нельзя кстати. А то я же и не знала, как мы все поместимся на ночлег в нашей повозке.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я искоса посмотрела на Жана. Он был в другой одежде, не в той, что была на нем во время бала. На нем висела великоватая льняная рубаха со шнуровкой на груди, поверх которой был накинут кожаный дублет, и коричневые мешковатые брюки.
Где, интересно он их взял? Забрал у кого-то? Или, может, повстанцы сами выдали своему главарю такой наряд? В любом случае, он выглядел не таким помятым и чумазым как мы. Но с другой стороны, увидев на что способна магия слова, смело можно было предполагать, что его путь был и далеко не таким сложным и тернистым, как наш.
Покончив со всем, мы залезли обратно в кибитку и медленно покатили прочь от места нападения, и подальше от дороги.
— Теперь рассказывай, — потребовал Эдгар.
— Да, собственно, и рассказывать особенно нечего. Во время сражения в меня выстрелили дробью с каким-то ядом внутри, и я потерял свои силы. Кажется, их задачей было устранить главных защитников королевской семьи в первую очередь. Меня схватили, но убивать не стали. Меня повязали и взяли в плен. Собирались доставить в какую-то из деревень, находящихся в бывших владениях Килли. В какую именно не сказали, но тамошние баронства- идеальное место для того, чтобы обосноваться всякому сброду. Бесхозные, разрозненные, устроившие самоуправство деревеньки и городишки. Прошлый король явно забросил контроль тех территорий. И они стали отличным рассадником для этой недовольной заразы.
— Как тебе удалось сбежать? — подал голос Виктор.
Его швы снова разошлись, и поэтому Ханни вновь латала его, истратив почти всю катушку ниток. Ангела сидела рядом, бросая на него взволнованные взгляды, но не решаясь взять вампира за руку в присутствии брата короля.
— Заклятие перестало купировать мою магию раньше, чем они того ожидали. Потом я сбежал и решил лично отправиться во владения Килли, чтобы послать оттуда весточку королю и разузнать, в какой из деревень затаилась угроза.
— Тогда нам по пути, — улыбнулась Ханни.
Жан тепло улыбнулся в ответ.
— А как же вам удалось сбежать, еще и такой большой компанией и на этой телеге? — поинтересовался Рамиро, глядя на покрытую брезентовую крышу повозки. По ней тихо затарабанили капли начинавшегося дождя.
— Мы собирали их по пути, — отозвалась я.
— Да, изначально планировалось, что мы сбежим вдвоем с Николь, — сухо заметил Джас.
— Что ж, спасибо, что уберегли мою невесту, — натянул на себя невероятно любезную улыбку Жан.
Ох, ну только этого мне еще не хватало, в лесу полном опасностей! Два ревнивых мужика на мою голову. И в отличии от меня, предпочитавшей всё открыто прояснить с Виктором, они, кажется, выбрали путь пассивной агрессии.
— И какой же у вас план?
Жан обращался ко всем, но тем не менее смотрел только на меня. Казалось, будто из всех присутствующих доверял он только мне. С одной стороны- это логично, только я одна не могла оказаться предателем Раскелли. В конце концов, он знал, что я всего как пару меру месяцев с небольшим живу в этом мире. С другой стороны, я не могла сказать о нём того же самого. Уж слишком все складно выходило. Либо Жан настоящий Рембо Кёрса, либо что-то тут нечисто.
— Собирались докатить до границы с владениями Килли и послать весточку, — отозвалась вместо меня Ангела, — мне интересно другое, ты использовал такую серьезную магию на людях, неужели королевский радар этого не засёк?
— О, я особый случай, — отозвался Жан, горько усмехнувшись, — у меня есть разрешение короля использовать магию на людях. Меня радары его величества не засекут в любом случае. Кто бы мог подумать, что это может сыграть со мной такую злую шутку.
— Но почему же тогда наша магия не сработала? Буквально вчера мы тоже применили магию на человеке, но ничего! — воскликнула Ханни.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.