Пламя инквизиции - Зоряна Лемешенко Страница 7
Пламя инквизиции - Зоряна Лемешенко читать онлайн бесплатно
Смирившись с тяжкой долей, я спустилась на первый этаж, одетая в сменное чистое платье тёмно-коричневого цвета с белой блузой под ним и с переплетённой косой, в которую вплетались два «колоска» с обеих сторон головы. Я ожидала увидеть первой Джульетту, но сразу же наткнулась на изучающий взгляд серых глаз инквизитора. Он всё ещё был в костюме стражника, но шлем и кольчугу с головы снял. И теперь он сидел за столиком в столовой перед немаленькой порцией аппетитного мяса, а в большой кружке дымился горячий ароматный чай.
Глава 8
Одновременно в помещение вошла Джульетта и удовлетворённо сверкнула глазами, наверняка подумав, что я так быстро спустилась вниз, потому что не терпится стать её коллегой.
— Девочка моя, ты уже здесь? Как хорошо! Мартин, давай суп с гренками и нарезку колбас! — крикнула она в сторону кухни, где гремела посуда.
А я застыла посреди зала, растерявшись, к кому же мне направиться. Инквизитор хищно прищурился, повернув голову в сторону Джульетты, а потом вернув внимание ко мне. Я здраво, как мне показалось, рассудила, что рыжий всяко опаснее, а потому первостепеннее. Лучше его не раззадоривать, чтоб не наделать себе беды на ровном месте, а с Джульеттой объяснюсь позже.
— Спасибо, — кивнула я ей.
Я медленно двинулась к его столику, и тут настала очередь удивляться женщине. Она лишь задрала брови, видимо решив, что я не стала откладывать дело в долгий ящик и сразу перешла к практике. Мне даже стало забавно от выражения на её холёном лице, поэтому к инквизитору я подошла с лёгкой улыбкой, хотя изначально так делать не собиралась.
— Добрый вечер, Алекса, — он не сдвинулся с места, я отодвинула стул и села напротив, чувствуя как загораются от волнения щёки и уши. Раньше бы я могла это дело быстро нейтрализовать или скрыть иллюзией, но сейчас не стоило рисковать.
— И Вам… И приятного аппетита, — от концентрированной вежливости аж свело скулы.
— Благодарю. Кстати, меня зовут Леонардо. Уже пытаются тебя задобрить, как я вижу? — скосил он глаза в сторону женщины, которая либо чем-то увлечённо занималась неподалёку, либо делала вид. Когда она немного сдвинулась, я увидела, что она протирала чашки.
— Джульетта меня заселила и позаботилась об ужине, — кротко ответила я мужчине, а передо мной как раз поставили божественно ароматный суп и колбаски.
— И как раз бы с удовольствием начала тебе рассказывать о прелестях жизни работниц этого заведения.
— Наверное.
— Я надеюсь, ты не думаешь о такой… карьере? — его светлые глаза выжидающе уставились на меня.
— Я?! Нет, конечно, что вы! Такая профессия не по мне, — Джульетта возмущённо дёрнула головой, на миг обернувшись.
— Вот и славно. А где собираешься трудиться? — в паузах между вопросами инквизитор метал в рот мясо. А я между ответами — суп и колбаски.
— Да вот думала посудомойкой, горничной… Может быть садовницей…
— Садовницей?!
— Ну, если кому-то совсем не жаль свой сад, — стушевалась я. Вообще-то с моим даром я могла бы справиться с любым садом, но привлекать к себе внимание не собиралась: стричь смогу и без дара, немного вливать силу, чтоб растения росли крепкими, а говорить, что секретное удобрение.
— Это отлично. У меня к тебе есть предложение.
— Ко мне?! — у меня похолодело всё внутри, хотя чего-то подобного я и ожидала.
— Да. Тебе же нужна работа? — вскинул брови мой личный кошмар.
— Нужна…
— Так вот, мне как раз требуется домработница. И сад захудалый у меня в наличии.
— Но я…
— Платить буду исправно, и сумма тебе должна понравиться. Дома бываю редко. Всего лишь нужно дом поддерживать в приличном состоянии.
Я помолчала, стараясь унять дрожь во всём теле, и потом постаралась спросить как можно более непринуждённо:
— Почему Вы это делаете?
— Что это?
— Помогаете мне.
— Потому что мне нужна работница, а тебе нужна работа. Где мне ходить себе горничную искать?
Ну, логично. Только ни разу меня это не радовало.
— Что тебя смущает?
Я испугалась того, что он что-то заподозрит, но рыжий истолковал мой растерянный вид по-своему.
— Если ты опасаешься каких-то поползновений с моей стороны, то это исключено. Можешь даже не думать. А вот за других работодателей никто не поручится, — он глянул на меня теперь натурально зардевшуюся от смущения, когда я подумала о нём в таком ключе.
И вдруг у меня щёлкнуло в голове: вот же мой шанс! Будет ли инквизитор искать беглянку в своём доме? Естественно нет! Зато я, может быть, получу возможность как-то помогать своим собратьям, потихонечку вредить инквизиции… А как же принцип служения людям? Так вот же оно: я буду с риском для себя жить в доме инквизитора и стараться помочь единоверцам.
На секунду закрался червячок сомнений, что вдруг это всё ловушка, чтоб меня заманить? И я тут же отмела его: зачем это инквизитору? Он мог меня арестовать еще у городских ворот, а потом здесь.
— Я согласна.
Глава 9
Собиралась я недолго: взяла в руки мешок с вещами и вышла из комнаты. В коридоре ожидаемо столкнулась с Джульеттой.
— Так быстро от нас еще никто не съезжал, — улыбнулась она.
— Да как-то неожиданно работа подвернулась. И отказываться нет повода, условия хорошие предлагают, — хотя тут я слукавила, но что-то мне подсказывало, что хоть повод и был, возможности отказаться точно нет.
— Решать тебе, голубушка. Но будь осторожна, поверь моему опыту: мужчинам доверять нельзя. А этот почему-то у меня аж дрожь в коленях вызывает. Ты его знаешь? — хмурила тонкие брови Джульетта.
— В общем знаю, но не близко, — пожала я плечами.
Женщина побуравила меня
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.