Три девицы на севере (СИ) - Ольга Геннадьевна Росса Страница 71

Тут можно читать бесплатно Три девицы на севере (СИ) - Ольга Геннадьевна Росса. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Три девицы на севере (СИ) - Ольга Геннадьевна Росса читать онлайн бесплатно

Три девицы на севере (СИ) - Ольга Геннадьевна Росса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Геннадьевна Росса

её отпустят, она вернётся домой, словно молитву, мысленно повторяла я. Шаг, и я оказалась на алтаре.

— Атмар Великий! Мы привели тебе невесту! Смотри, как она прекрасна и сильна! Проснись, заточённый дух! — воскликнул главарь братства.

От ужаса я окончательно оцепенела, когда увидела, как груда чёрных камней у стены зашевелилась, выстраиваясь в бесформенную массу. Что это? Дух Атмара?!

— Ты ему понравилась, — удовлетворённо выдохнул преосвященство. — Атмар чует в тебе божественную искру.

Округлив глаза, я наблюдала, как камни соединяются причудливым образом в кошачью голову с острыми ушами, следом увидела гибкое тело с мощными ногами и длинным хвостом, который извивался из стороны в сторону. Неужели это и есть Атмар?! Кажется, он самый!

— Ложись на алтарь! — приказал глава братства. — И помни: твоя подопечная ещё в наших руках.

Трясясь от холода, я медленно опустилась на колени и затем легла спиной на ледяной камень.

— Атмар, прими добровольную жертву своей наречённой, освободись! — преосвященство торжественно поднял руки, достал маленький серебряный нож и полоснул им по моему запястью, потом по второму. Словно тысячи острых иголок пронзили моё тело, обжигая. От боли я закусила губу, чтобы не закричать, но стон вырвался из моей груди. Тоненькие горячие струйки крови стекали по ладоням.

Кажется, Харви опоздает. Иви… только бы она жила и поскорее добралась до дома…

Глава 44. Истинная пара

Харви ди Амос

Не знаю, где Майлз отыскал мага, умеющего открывать порталы, но благодаря ему половину пути мы преодолели за пару секунд. Нас выбросило как раз у развилки, откуда предстояло идти пешком по горной местности. До храма путь неблизкий и довольно сложный: никаких троп, разве только звериные, но под слоем снега их трудно угадать.

Десять бойцов, вооружённых магией и мечами, шли впереди цепочкой. Самые лучшие и проверенные люди Майлза, на которых можно положиться. Я с начальником службы безопасности замыкал шествие.

С каждым шагом я чувствовал, что мы идём правильной дорогой. Утром, глядя на карту, я каким-то чутьём предложил маршрут до храма в обход пропасти, где, скорее всего, давно нет мостов. Дорога получилась извилистой, но более безопасной. Майлз согласился со мной.

— Сюда! — крикнул боец, шедший впереди. — Кажется, мы нашли тропу, которой недавно пользовались. Здесь сохранился запах.

Я кинулся вперёд, где за валуном остановился идущий в авангарде.

— Что там, Сэм? — протиснулся глава безопасности к нему.

— Вот смотрите, кто-то справил нужду, след почти замело, но запах остался, — ухмыльнулся довольный ирбис. — К тому же полукровка чуть облил мочой свой сапог, не заметив этого, и продолжил путь.

— Молодец, Сэм! — похлопал начальник бойца по плечу. — Я знал, что у тебя самый лучший нос во Фрозенберге. Веди нас.

— Уверен, это кто-то из братьев, — втянул я носом воздух, ощущая слабый запах чужака.

— Возможно. Посмотрим, куда он путь держал, — согласился Майлз.

Ищейка шёл впереди по следу, мы торопливо двигались за ним, то поднимаясь на вершины, то спускаясь в долины. Я постоянно сверялся с картой и понимал, что полукровка следовал именно по тому маршруту, что я выбрал. Совпадение? Вряд ли.

Короткие привалы — и снова в путь. Так мы добрались к подножию горы, на которой возвышались полуразрушенные стены храма. Солнце уже село за горизонт, расплавляя небо зловещим красным заревом. Поднялся ветер, завывая в щелях между скал.

— Нужно поторапливаться, — взглянул я на мрачное здание в вышине, и сердце сжалось от плохого предчувствия. Мой зверь каким-то образом чуял Аманду, и я был совершенно уверен в том, что она и все дети там.

— Давай устроим небольшой привал, а потом продолжим, — кивнул Майлз в сторону подчинённых, которые уже уселись на свои походные мешки.

— Не могу сидеть, зная, что Аманда с Иви в опасности, — процедил я, поворачивая к еле заметной тропе, что поднималась к храму.

— Сэм! — окликнул начальник ищейку. — Помоги мистеру ди Амосу. А мы через полчаса за вами последуем, как отдохнём немного.

Знатный нос у этого Сэма! Он шёл по запаху всё того же полукровки, выбирая самый безопасный маршрут. Я следовал за ним молча, ощущая надвигающуюся беду. Сердце постоянно пропускало удары, ноя от щемящего чувства то пустоты, то тревоги. Мне даже не пришлось подключать магическое зрение ирбисов — взошла полная луна и достаточно освещала склон, по которому мы поднимались. Приходилось лавировать между деревьями и выступами скал, чтобы нас не заметили дозорные.

Когда до храма оставалось совсем чуть-чуть, мы с ищейкой легли в снег, притаившись, и принялись разглядывать стену. Возле неё как раз проходил патруль: два ирбиса в образе зверей. Вот демон! Во второй ипостаси мы чуем и слышим в два раза лучше, чем в человеческом облике. Дождавшись, когда патруль пройдёт мимо, я приподнялся, чтобы посмотреть, как идти дальше, и кивнул Сэму.

— След ведёт прямо туда, куда ушёл патруль, — сразу понял ищейка, чего я хочу. — Мистер ди Амос, тут их целая куча, я чую запах чужаков. Давайте подождём мистера ди Брутуса. Они через полчаса прибудут.

Я сжал челюсти, понимая, что ищейка прав, здесь много ирбисов: и патрульных, и членов братства. Вдруг в ушах раздался протяжный стон Аманды.

— Ама! — чуть дыша от ужаса, я понял, что любимая в смертельной опасности. — Сэм, беги за подмогой, поторопи их. Я пойду в храм.

— Это безрассудно, — прошептал ищейка ошарашенно.

Но я уже не слышал, что дальше говорил ирбис. В висках пульсировала кровь, разгоняя магию по венам. Моя Аманда в опасности!

И вдруг я ощутил небывалый прилив сил, слух и обоняние стали острее, словно я уже перевоплотился в зверя. Одежда трещала по швам, мышцы наливались энергией и мощью. Прикрыв глаза, я прислушался к своим ощущениям и неведомым образом понял, куда нужно идти. Я чувствовал свою истинную пару, знал, где она находится, а также то, что она умирает.

Жуткий рёв разлетелся под сводами храма, вырываясь наружу.

— Аманда! — рванул я вперёд, не чуя ног под собой. Грозный рык вырвался

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.