Заклятие на любовь (СИ) - Анна Сергеевна Платунова Страница 73

Тут можно читать бесплатно Заклятие на любовь (СИ) - Анна Сергеевна Платунова. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Заклятие на любовь (СИ) - Анна Сергеевна Платунова читать онлайн бесплатно

Заклятие на любовь (СИ) - Анна Сергеевна Платунова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Сергеевна Платунова

отказалась от его услуг: после первой же примерки мы отвлечемся на поцелуи, и в итоге придется хватать любое случайное платье.

Я разложила на кровати наряды и печально оглядела их. Все платья были неплохи, однако часть из них вышла из моды, а часть не подходила для зимнего сезона.

Служанка попалась расторопная, дело шло споро. В конце концов я остановилась на темно-синем бархатном платье. Мне нравился силуэт, хотя ткань была тяжелой, а цвет не слишком подходил к моим волосам и коже.

– Как думаешь, выбрать его? – с сомнением спросила я у девушки, которая все это время сноровисто шнуровала корсажи, расстегивала и застегивала ряды крошечных пуговок на спине.

Горничная, которой на вид было лет пятнадцать, испуганно заморгала. Я прежде не видела ее в имении, наверное, папа взял новую служанку из деревни.

– Если позволите, – пискнула она, – я бы взяла вот то – розовенькое с оборочками!

С некоторых пор розовый цвет навевал на меня легкий ужас, но я улыбнулась, сказала, что подумаю, и поблагодарила за помощь. Девушка уставилась на меня во все глаза и следом выпалила, что зря обо мне на кухне говорят гадости: я добренькая и славная госпожа!

Я думала, что во мне поднимется волна гнева, но неожиданно для себя расхохоталась.

– Ты тоже славная, – сказала я. – Передавай привет кухарке. И скажи, что теперь будет весьма затруднительно сварить графиню Алисию в котле, надо было делать это раньше, когда ей было пять лет. Ты пока свободна, возвращайся через полчаса, чтобы помочь мне переодеться.

Горничная удалилась в замешательстве. Я же решила пока подумать над прической и украшениями, поэтому оставалась в платье. Через несколько минут раздался стук в дверь.

– Еще рано!

Но стук настойчиво повторился. Да кто же там?

Я распахнула дверь и отскочила назад, будто за порогом обнаружился дракон или ядовитая змея. Впрочем, почти так и было!

– Мэтрисс Звонк! – воскликнула я. – Что вы здесь делаете?

– Пригласишь зайти, Алисия?

– Нет! Я вас не звала и не желаю видеть вас в моем доме!

Но деканшу было не смутить.

– Это дом твоего отца, а не твой, – невозмутимо ответила она и прошествовала в открытую дверь.

Оглядела разбросанные по комнате платья, посмотрела на меня, поджав губы.

– Синий тебе не идет, – сообщила она.

Я опешила от такой наглости и поняла, что начинаю закипать.

– Зачем вы пришли? – протолкнула я сквозь зубы. – Вам мало было моих страданий? Снова хотите наложить заклятие?

– Да, – спокойно сообщила мэтрисс Звонк, поднимая руки.

Резко запахло розмарином. Я шарахнулась в сторону, готовая к чему угодно – к тому, что у меня отрастут ослиные уши, хвост, копыта, или…

– С-с-смеш-шная! – раздалось свистящее хихиканье.

Из рукава мэтрисс Звонк показалась плоская голова полоза, и он откровенно потешался надо мной!

– Стой и не шевелись! – велела деканша. – Иначе платье не получится таким, как надо!

Я увидела, что по подолу разливается алый цвет, будто кто-то плеснул яркой краски. А сама ткань из бархатной перевоплощалась в люкзор, затканный золотистыми цветами. Подол удлинился и собрался мягкими волнами. Платье преображалось на глазах, превращаясь из симпатичного, хотя довольно простого, в поистине королевский наряд. Я застыла, зачарованная этим зрелищем.

– Если это извинения… – начала я.

– Это не извинения! – оборвала меня мэтрисс Звонк. – Извиняться за заклятие я не собираюсь. У тебя есть к нему какие-то претензии? Я обещала, что оно принесет тебе счастье. В конце концов! Согласись, я тебя не обманула.

Я открыла рот, чтобы возмутиться, и снова закрыла. Вот как она это делает? Почему, как ни поверни, деканша всегда оказывается права?

– Я здесь по другому поводу, – сказала она мягче. – Оставим взаимные обвинения. Я пришла, чтобы поговорить про Доминика. Разве твой отец не сказал тебе, что это Ник поведал мне о дурной шутке с Белль?

У меня внутри все замерзло после этих слов. Мне захотелось вытолкать мэтрисс Звонк за дверь – и неважно, какими последствиями это для меня обернется! Я ничего не желала слышать! Во рту сделалось горько, а воздух комом встал в горле.

– А Ник сказал, что он не говорил, – выдавила я.

– И ты ему веришь? – насмешливо уточнила мэтрисс Звонк, с интересом разглядывая меня.

– Верю, – прошептала я. – Верю. Он не стал бы обманывать.

Разве мы не должны доверять тем, кого любим? Папа мог заблуждаться, но Доминик не стал бы врать, глядя мне в глаза.

– Верю! – крикнула я.

Мэтрисс Звонк, хранившая до той секунды каменную серьезность, неожиданно расплылась в широкой улыбке, преобразившей ее сухое лицо.

– И правильно, девочка. Он не говорил. Отец обманул тебя по моей просьбе.

– Ну… вы!.. – Я задохнулась от негодования.

– Тш-ш-ш, – прошипел фамильяр деканши, приподнимаясь и раскачиваясь туда-сюда, как маятник, – ш-ш-ш, девочка. Послуш-шай!

– Я пришла рассказать, как все случилось. Чтобы даже тень сомнения в Доминике никогда не коснулась твоей души.

*** 72 ***

У Памелы Звонк с самого утра было плохое настроение. Из-за жары, которая не спала даже к концу лета, ныли суставы, да так, что ни целебные мази, ни целительские заклятия не помогали. Необходимость ехать к графу Уэсту лично тоже удовольствия не добавляла. Но что поделать. Надо сообщить этому несносному мальчишке, что тесты Алисии ясно указывают: она будущий маг-чаровник, но никак не ведун. Письма и прошения делу не помогут и природу девочки не изменят. Ну каков упрямец! Избаловал дочь донельзя! Памела имела возможность полюбоваться на юную графиню Уэст во время вступительных испытаний: хотя та мило улыбалась и строила из себя скромницу, препоганый характер девчонки пробивался сквозь лицемерие.

Совсем не такой мечтала видеть свою дочь Амалия. Памела помнила счастливые глаза бывшей ученицы и руки, сложенные на округлившемся животе, когда Амалия приехала ее навестить. Останься она жива… Однако прошлого не вернуть. Мэтрисс Звонк несколько раз наведывалась в имение после смерти Амалии, где ее встречала улыбчивая маленькая Лисичка с мягкими рыжими кудряшками. Вскоре Энвер ясно дал понять, что пока не готов принимать гостей. «Пока» растянулось на долгие годы…

Памела медленно поднималась по ступеням, останавливаясь через каждые несколько шагов. Как только Энверу пришло в голову оборудовать кабинет на третьем этаже! Мэтрисс Звонк могла бы предупредить о приезде, и тогда мальчишка устроил бы встречу внизу, в библиотеке, но Памела нарочно не сообщила о предстоящем визите заранее. Энвер, застигнутый врасплох, будет более сговорчив.

Так и вышло. Граф Уэст был весьма изумлен, когда декан факультета чар появилась на пороге собственной персоной. С вердиктом, что у Алисии нет и не может быть стихийной магии,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.