Опасность для альфы - Рене Роуз Страница 8

Тут можно читать бесплатно Опасность для альфы - Рене Роуз. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Опасность для альфы - Рене Роуз читать онлайн бесплатно

Опасность для альфы - Рене Роуз - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рене Роуз

Он выводит Фоксфайр во внутренний дворик как раз вовремя, чтобы она наклонилась и блеванула в горшок с растением.

— Вон, — гремит он, указывая на дверь на парковку.

— Подожди три минуты. — Я придерживаю волосы Фоксфайр. — Отвали, или я вызову полицию.

— Дорога сюда вам закрыта. Убирайтесь…

— Прекрати, — проносится команда в воздухе. Огромный светловолосый мужчина поднимается с шезлонга во внутреннем дворике.

Глазам своим не верю. — Гаррет?

Два шага, и мой великолепный сосед оказывается рядом со мной, пригвоздив взглядом вышибалу. — Оставь ее в покое.

— Но она…

— Довольно. — Гаррет явно обладает авторитетом в округе. Парень сразу же замолкает. — Иди уберись на полу.

Руки Терминатора сжимаются на плечах второго вышибалы, втягивая его обратно внутрь.

— Что-нибудь еще, босс? — грохочет Терминатор. — Тебе нужна помощь?

— Нет, возвращайся в клуб. Я сам о них позабочусь.

Помогая Фоксфайр сесть на стул, я достаю влажные салфетки, которые всегда держу в сумочке.

— Она в порядке? — спрашивает Гаррет.

— Скоро будет.

Официантка суетливо выходит со стаканом воды. — Гаррет? Танк сказал, что тебе это понадобится.

— Спасибо, Стейси. Убедись, чтобы никто сюда не выходил, хорошо?

— Конечно, босс.

— Хорошая девочка, — рассеянно бормочет Гаррет. Его глаза устремлены на меня.

Официантка краснеет и облизывает свои огромные, блестящие губы, и я чувствую прилив ненависти.

— Ты здесь работаешь? — спрашиваю я, как только она уходит.

— Я владелец этого места. — Он прислоняется к стене, скрестив руки на груди, мышцы натягивают его черную футболку. Те же джинсы, те же кожаные мотоциклетные ботинки.

Я сглатываю. — Даже представить себе не могла.

— Охотно верю. — Та же ухмылка. Он играл со мной. Владелец «Эклипс» также владеет половиной недвижимости в центре города, включая мой многоквартирный дом.

Мой сосед — владелец бизнеса, а не бандит.

— Я думала… — Я замолкаю. Не могу же сказать, что он одевается, как бродяга.

Закрыв лицо руками, Фоксфайр издает стон.

— Эм, сожалею. — Я встаю, руки трепещут, как будто могу изменить ситуацию. — Обычно мы так сильно не веселимся.

— Один бокал — это вечеринка по-тяжелому?

— Ты наблюдал за мной? — недоуменно спрашиваю я.

Он утвердительно кивает.

— Тебе стоит поговорить со своими барменами. Вас могут привлечь к ответственности за чрезмерное обслуживание…

— Эмбер. — Одно слово останавливает меня. Он приближается, тепло его тела омывает меня. Вместо того чтобы чувствовать себя испуганной, я расслабляюсь. Безопасность. — Ты хорошо себя чувствуешь? В последний раз, когда я видел тебя…

— Я в порядке. — Я наполовину отворачиваюсь, притворяясь, что меня это не трогает, хотя каждый дюйм меня гудит, оживая.

— Уверена? — Его низкий голос грохочет, посылая дрожь по моей коже.

— Уверена, — шепчу я. В конце концов, что я ему скажу? Ты прикоснулся ко мне, пришли видения, но боль ушла.

— Вот вода, — щебечет официантка. Ее губы кажутся особенно мерцающими от блеска. Ее взгляд скользит по Гаррету и мне, стоящим близко друг к другу, и она выглядит разочарованной.

Не раздумывая, я подхожу к Гаррету, пока плечом не касаюсь его, как будто он мой, и я имею право быть в кольце его рук.

Над моей головой раздается тихий смешок. Я поднимаю лицо, готовая встретить его ухмылку, и в этот момент на меня обрушивается видение.

Мое зрение затуманивается. Образы мелькают перед глазами слишком быстро, чтобы могла их уловить. Фильм на ускоренной перемотке.

Я снова в лифте, с Гарретом и двумя его друзьями. На этот раз я выбегаю на парковку у дома. Они преследуют, опускаясь на четвереньки и превращаясь в волков под гигантской, светящейся полной луной.

— Эмбер?

Я встряхиваюсь, приходя в себя. Я в объятиях Гаррета, цепляюсь за его рубашку. Меня обдает то жаром, то холодом.

— Оборотень, — выдыхаю я, глядя в красивое лицо, которое всего несколько секунд назад было волком.

Гаррет дергается, чуть не роняя меня, и его лоб морщится. — Что ты сказала? — В его голосе слышится резкая угроза, и меня охватывает тревога.

Это правда. Он оборотень. И он не рад, что я знаю.

— Ничего. — Я отталкиваю его. За спиной расступаются облака. Луна полная. Мне нужно выбраться отсюда. Побыстрее.

— Фоксфайр, давай. — Я перекидываю ее руку через плечо и поднимаю, игнорируя ее стон.

— Эмбер, остановись, — командует Гаррет, но я как будто не замечаю.

Мы с Фоксфайр добираемся до моей машины, и к тому времени как я сажаю ее на заднее сиденье и пристегиваю, мое сердце перестает колотиться. Тем не менее мой разум все еще мечется. Что я только что видела? Может ли это быть реальным? Нет, это смешно. Это была галлюцинация. Не реальность.

— Оборотней не существует, — бормочу я.

— Эмбер.

Я подскакиваю с воплем.

Гаррет стоит там, безмолвная угроза в тени. — Нам нужно поговорить.

Мурашки пробегают по коже. В ответ я вваливаюсь на свое сиденье, захлопываю дверь и, визжа шинами, убираюсь оттуда. Не имеет значения, кто такой Гаррет или сколько у него недвижимости, или правда ли, что он становится четвероногим и пушистым каждое полнолуние.

Оборотней, может, и не существует, но видение прояснило это. Гаррет — угроза.

~.~

Гаррет

Когда маленький хэтчбек Эмбер выезжает с парковки, я прикасаюсь языком к одному из своих клыков, чтобы убедиться, что они все еще человеческого размера. Маленькая мисс Чопорная и Правильная чуть не упала в обморок у меня на руках — снова — потом уставилась на мои зубы, в белках ее глаз отражалась луна.

Оборотней не существует.

— Черт, — бормочу я. Зубы не изменились. Глаза тоже не сузились из-за грядущей трансформации. Я вышел во внутренний дворик, чтобы подышать свежим воздухом и дать моему волку побольше пространства, я не завывал на луну. Оборотень, сказала она. Как она догадалась?

— Ты в порядке, босс? — Танк шагает через стоянку ко мне.

Я выпрямляюсь, утихомиривая своего волка. — Пойду домой. Ты в

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.