Розмари Клемент-Мур - Техасские ведьмы Страница 8

Тут можно читать бесплатно Розмари Клемент-Мур - Техасские ведьмы. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Розмари Клемент-Мур - Техасские ведьмы читать онлайн бесплатно

Розмари Клемент-Мур - Техасские ведьмы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Розмари Клемент-Мур

- Я немного разочарована, дядя Берт, – заговорила я с дядюшкой по старой привычке. – По-моему, если уж решил быть болваном – то должен хотя бы проявить оригинальность.

Но Бен ведь еще что-то кричал о призраках во владениях Маккаллохов? Я попыталась откопать в своих спутанных из-за гнева воспоминаниях, что именно он говорил. Что-то о призраке, о праве пересекать реку, о мосте…

Я услышала подъезжающий автомобиль, но собаки не то что не залаяли, а даже глаз не разлепили. Значит, вернулась Фин. Именно в тот момент, когда я подумала о призраках. Логика подсказывала, что это совпадение, но ведьма во мне говорила: «Не будь так уверена».

Глава 4

Фин ворвалась в мастерскую с большим стаканом газировки в одной руке и хозяйственной сумкой в другой. Даже не поздоровавшись, что было в порядке вещей, сестра начала говорить, но от волнения слова наваливались друг на друга, и это крепко действовало на нервы.

- Эй, Ами! Знаешь, что?

Для большинства людей «знаешь, что?» – риторическое вступление, но Фин действительно ожидала, что я попробую силы в ясновидении. Я возвела глаза к потолку и шумно вздохнула.

- Ты поздно и даже не удосужилась ответить на звонок.

Сестренка отмахнулась от скрытого упрека:

- Не угадывай очевидное.

Тратить на нее сарказм бесполезно, помните? Я перевела взгляд со стакана с надписью «Рут-44» в ее руке на соломинку в зубах.

- Еще очевидно, что ты забыла мой вишневый лимонад.

- Ой. – На лице промелькнула вина. – Прости. – Фин протянула мне свой напиток: – Ванильной колы? Там еще много осталось.

- Спасибо, не надо. – Я еще час назад поняла, что лимонад мне не светит. – И что же тебя задержало? В супермаркете приземлились инопланетяне?

- Не будь смешной. – Она бросила хозяйственную сумку к остальному своему хламу и объявила: – На соседнем ранчо призрак.

Я так резко села, что разбудила собак.

- Чего?

- У них призрак в и-ме-ни-и. – Последнее слово Фин произнесла по слогам, будто разжевывала для особо одаренных.

Ошибка с моей стороны не объяснить, что именно я имела в виду, вроде: «В самом деле? Значит, Бен Маккаллох не выдумал все это от досады?» Так что я пропустила все мимо ушей и сконцентрировалась на том, что заставляло мое сердце отбивать чечетку о ребра.

- Ты же не ходила туда?..

- Куда «туда»? – спросила Фин. – Без определения, Ами, это местоимение…

- В и-ме-ни-е к Маккаллохам, – прервала я. Святая Луиза, порой я не сомневалась, что Фин тупит нарочно.

- Зачем мне туда ходить? – удивилась она.

- Посмотреть на призрака.

- Совсем без оборудования? – У сестры был такой тон, словно я предложила ей покататься на лыжах в бикини. – Нет, конечно. И не днем же!

Миновала уже середина лета, темнеть начинало только в девять часов, и я вздохнула свободнее. Еще есть время убедить Фин не совершать глупостей.

- Где ты узнала об этом призраке?

- В городе. – Она ткнула соломинкой в лед на дне стакана. – Все только о нем и говорят.

Об этом упоминал Бен Маккаллох. Мол, слухи о призраке осложнили ему жизнь. Мой мозг лихорадочно заработал, пытаясь пристроить полученную информацию к остальным разрозненным кусочкам картины.

- Тогда почему мы раньше об этом не слышали? И почему тетя Гиацинта ничего не сказала?

- Последние дни мы не вылезали с фермы, – пожала плечами Фин. – А у тети Ги и без того было полно хлопот перед отъездом.

Я снова вспомнила ждущую в фургоне маму и тетушку на пороге. И уверенность, что она забыла мне что-то сказать. Да и насчет того, что мы не выезжали в город – тоже правда. Даже смотри я местные новости – которые, вообще-то, совсем не местные, а остинские, – это не та тема, которую станет освещать большинство каналов. Конечно, если нынче не Хэллоуин.

- Думаешь, призрак настоящий, – спросила я, – или всего лишь местная легенда?

- Допускаю оба варианта, – сказала Фин. – Или все вместе: незначительный паранормальный случай раздули до полноценного явления призрака. – Она погремела льдом в стакане и продолжила: – Жаль, нет рассказа из первых уст. Больше слухи и неподтвержденные данные. Нельзя даже сказать, какова сущность привидения: блуждающий огонек, женщина в белом или нечто другое. Учитывая, что дело происходит у реки, оно может быть даже какой-то разновидностью Ла Йороны[7].

От этого имени мои кишки завязались в тугой узел, внезапно стало трудно дышать. Я попыталась скрыть свою реакцию и задвинула старые эмоции в угол, где им и надлежало находиться.

- Ла Йорона к югу отсюда, на совершенно другой реке. На Сан-Антонио, в Голиаде.

Фин покачала головой с полным ртом содовой, проглотила и только потом ответила:

- Ла Йорона – плачущая женщина – это только тип привидения. Они делятся на категории. Как ты могла забыть? Ты же еще в детстве все книги по этой теме прочла.

- В последнее время я думала о другом. – О погружении в реальную жизнь. – Вступительные экзамены в колледж не включают классификацию привидений.

Сестра фыркнула, ясно давая понять, что считает это серьезным упущением со стороны приемных комиссий во всем мире. Я, конечно, обязана любить Фин, но она, мягко говоря, своеобразная, а порой просто до белого каления доводит. А в другой день, невзирая ни на что, заставляет меня смеяться.

Что я почти и сделала, пока она не сказала:

- В любом случае я постараюсь непредвзято оценить, настоящее ли это явление. Кроме того, оно может быть связано с телом у реки.

- Что?! – И это был не риторический вопрос. Конечно, прозвучавшая фраза – далеко не самое странное, что вылетало изо рта моей сестры, но случайнейшим образом она сказала такое, что я ушам своим не поверила. – Тело? То есть мертвое?

- Конечно же, мертвое. – Фин вскинула брови. – Будь оно живым, я бы сказала «мужчина», «женщина» или «человек». Семантика важна.

Я не обратила на это внимание.

- На нашей реке?

Она кивнула и отпила содовой.

- Судя по тому, где я видела машину шерифа, когда проезжала мимо – в миле или двух вверх по течению.

- Машину шерифа? – повторила я. Снова.

Фин обеспокоенно нахмурилась:

- У тебя какая-то внезапная потеря слуха? – Она наклонилась и заговорила как можно громче в нескольких сантиметрах от моего лица: – Голова кружится? В ушах звенит?

Я легонько ее оттолкнула и плюхнулась в кресло.

- Нет, конечно. Я имела в виду, зачем там шериф?

- Чтобы держать людей подальше, естественно. Пока не явятся криминалисты и не решат, является ли это местом преступления или нет. – Фин отмахнулась от такой ничтожной проблемы, как убийство. – Но на самом деле это неважно.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.