Леди-воровка на драконьем отборе (СИ) - Мария Павловна Лунёва Страница 9

Тут можно читать бесплатно Леди-воровка на драконьем отборе (СИ) - Мария Павловна Лунёва. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Леди-воровка на драконьем отборе (СИ) - Мария Павловна Лунёва читать онлайн бесплатно

Леди-воровка на драконьем отборе (СИ) - Мария Павловна Лунёва - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мария Павловна Лунёва

и однажды я уже слышала об этом жутком месте. Там же грабят средь бела дня.

— Больше нет. Я навел там порядок, — самодовольно похвалился он.

— Да? Лично? — я постаралась не рассмеяться.

Ага как же! Навел он. Да батюшка мой хвосты всем прижал, а то слишком уж деятельными стали.

Кажется, граф Наварро любил прихвастнуть, присваивая чужие заслуги.

— Не лично, леди, а через близкие связи! — он прищурился.

— И все же, ваша светлость, я вынуждена вам отказать, — как можно вежливей отшила я этого болтливого гуся. — Я прибыла на отбор и главная моя задача сейчас — не опозорить свое графство.

Подняв руку, он потер гладковыбритый подбородок. В его холодных лазурных глазах появилось странное выражение. Настораживающее. Я себя сейчас кроликом ощутила в компании огромного удава.

— Что же, леди, отказ я не принимаю. Вы мне интересны, а свое любопытство я привык удовлетворять.

— Простите меня великодушно, — с придыханием пролепетала я, — но я вынуждена вас разочаровать. Вы, увы, мне неинтересны, а того, что меня не волнует, я, как правило, и вовсе не замечаю.

— Вам придется изменить это правило, леди.

— Нет, лорд, боюсь, это вам разок придется остаться неудовлетворенным.

Люси тихо закашлялась, жирно намекая, что я хожу на грани приличия. Но я это и сама понимала.

Граф приподнял смоляную бровь.

— Не думаю, Бель, — он подошел ко мне вплотную и склонился. Я поморщилась, услышав, как он фривольно сократил мое имя. — Вы проникнитесь ко мне интересом или я не граф Наварро!

— Вы обломаете об меня зубы или я не виконтесса Лодоса! — фыркнула раздраженно.

Он загадочно улыбнулся. Таинственно сверкнул сапфировыми очами. Выпрямился, обошел меня и неспешно удалился.

Сглотнув, я взглянула на служанку, она казалась не менее шокированной, чем я.

Глава 4.2

***

Комната, в которую меня заселили, мягко выражаясь, впечатления не произвела. Небольшая с одним окном, выходящим, правда, на королевский Большой сад. Пройдя к открытой светлой деревянной раме, положила руки на подоконник и выглянула наружу. Дождь прекратился.Меня коснулись сладкие цветочные ароматы. Все пестрило яркими красками. Клумбы с пионами, хризантемами, астрами. Кусты красных и белых роз. Гербера, гиацинты, люпины... У меня глаза разбегались от такой красоты. Вьюнки, маргаритки, крокусы и еще столько растений, названия которым я даже и не знала. В пышных кустах слышались трели птиц. Над ухоженными высокими клумбами летали пестрые бабочки.

На листьях поблескивали крупные капли влаги.

Я потянула носом, и легким пасом руки вызвала небольшой ветерок. Он прошелся по комнате, наполняя ее дивными цветочными ароматами. Да, так значительно лучше.

— Странно, — пробормотала за моей спиной Люси, — кажется, у нас закралась ошибка.

— Какая? — я развернулась и натолкнулась на ее внимательный взгляд.

Он мгновенно насторожил.

— Леди Мирабель Гимера — маг огня, — ровно произнесла она, глядя мне в глаза.

Упс. Я растерянно приподняла бровь. Прокололась!

Как же глупо. Нужно срочно выкручиваться.

— Да, — чуть помедлив, кивнула, — у вас закралась ошибка.

Она моргнула и прищурилась. В ее взгляде явственно читалось недоверие.

— А портретика у вас там виконтессы Лодоса не имелось? — зашла я с другой стороны.

— Да, внешне это точно вы, — она неторопливо кивнула. — Тут и думать нечего.

— Тогда к чему ваши подозрения?! — у меня от сердца отлегло.

Свалим все на плохую работу их шпионских служб. Ну а что? Допустили халатную оплошность! Всем выговор!

Я довольно расплылась в улыбке. Люси снова прикусила губу, и мне это не понравилось. Вот совсем!

Ситуацию спас топот мужских сапог. Он стремительно приближался. Наконец, в проеме возникли слуги с моим дорожным сундуком. Занесли его и пристроили к стеночке. Люси же продолжала смотреть на дверь и чего-то ждать.

Слуги удалились.

— И это все, леди? — она указала на сундук.

— Украшения матушка отправила с охраной, — кивнула я.

— Но у меня заявлено два сундука, — она снова взглянула в дверной проем.

Я тяжело вздохнула. Вот же, а!

— Люси, а давайте сразу, что еще у вас там заявлено? — я сложила руки на груди.

Вот же въедливая старушка оказалась. Хотя, чего еще я ждала? Это не ветряная молодушка, у которой одни гвардейцы да наряды в голове. Тут передо мной носитель мудрости, накопленной годами.

Я тяжело вздохнула.

— Украшения. Пять комплектов прибудут завтра, их передадут через графа Хелиодоро. Но леди... — не унималась служанка. — Где остальное?

— Уехало в другую сторону, — честно созналась я. Ее глаза увеличились вдвое, и я поспешила добавить: — Нет, послушайте, Люси, если меня не тревожит, что сундук один, то чего вы беспокоитесь?

— Просто ваша матушка передала личные распоряжения вашей служанке здесь с пожеланиями по поводу ваших нарядов на бал, на ужин с его Высочеством, на демонстрацию вашего дара... Все расписано! Согласовано!

Что? Вот теперь у меня челюсть уехала вниз. Это еще что за фокусы! Бедная Мирабель, я надеюсь, хоть право выбора панталон за ней оставили? Да я бы такую истерику закатила, укажи мне кто-нибудь, что надевать и когда.

— Люси, — гневно просопела я, — эти рекомендации у вас?

— Да, леди, — она, словно почувствовав, неладное медленно кивнула.

— Разорвите их на мелкие кусочки и съешьте! — выпалила я. — Ну или сожгите, а пепел развейте по ветру. Я сама разберусь, что и куда мне надеть. Да и в вас я верю, без подсказок справитесь. И постарайтесь особо не распространяться ни о моем даре, ни о нарядах. Я леди Гимера виконтесса Лодоса. Все остальное не для чужого ума!

— Ну что вы, леди. Что вы, ничего дальше порога этой комнаты не выйдет, — запричитала она и поспешила разбирать мой скудный гардероб.

— Там не хватает двух нарядов, — уточнила я, все еще злясь. — Это на случай если у вас и перечень есть. А также с дюжины домашних платьев. Нет и одного из костюмов для верховой езды...

— Вас ограбили? — она с досадой всплеснула руками.

— Нет, люблю благотворительность, — я улыбнулась ей во все тридцать два зуба.

— Вот если бы вы не выглядели один в один с портретом, я бы сейчас в вас усомнилась, леди. Что-то все у вас с подвохом!

— Но я ведь один в один, правда! К тому же, Люси, нет еще такой магии, чтобы подменяла личность. Но да, с даром вышел промах. Но это мы как-нибудь уладим. Все в этой жизни решаемо, даже смерть.

— Сейчас не до дара, леди. Первое испытание — завтрак с его Высочеством. Нужно заинтересовать его.

— О нет, — я покачала головой, охлаждая пыл пожилой женщины. — Нужно сделать так, чтобы он вообще меня не заметил. Брак в мои планы не входит. Я здесь просто для того, чтобы проявить уважение к правящей семье.

— Странно, леди, все девушки всегда стремятся выиграть, — она снова впала в легкий ступор.

— Люблю быть исключительной, Люси. Но в то же время я не переношу позора. Так что мне нужно показать себя достойно, но не выиграть. Я слышала, отбор уже решен.

— Это пустая сплетня, леди. Принц будет действительно выбирать и если его внимание упадет на вас, то от брака вам не отвертеться, — огорошила она меня такими новостями.

— Что? — Я замерла с открытым ртом. — Как не отвертеться? А как же герцогиня де Морбэ?

— Слухи, леди, я вас уверяю, распущены они самим герцогом, дабы сбить с толку остальных претенденток.

Бестолково хлопнув ресницами, я сделала два шага от окна и замерла. Сплетни? Просто слухи? Куда я сунулась! Мама! Нет... Папа! Присев на заправленную постель, уставилась на служанку. Ой, чует мой зад, я могу здорово здесь попасть.

И главное, не сбежишь! Иначе я подставлю бедную Мирабель.

— Пить, — выдохнула я.

— Сейчас принесу воды, — спохватилась служанка и поспешила к дверям.

— Нет, — остановила я ее. — Несите уж сразу вина!

Откинувшись на спину, уставилась на белый потолок. Как же я так...

— Леди Гимера, вина бокал? — в голосе Люси появились сомневающиеся нотки.

— Бутыль, Люси, бутыль! Меньшим я не отделаюсь!

Перед моими глазами стоял портрет ушастого лупоглазого принца с щербиной между зубов.

Да бутыль и не меньше!

Глава 5 Вспомним о манерах за столом

Остаток вечера, усадив перед собой для компании слегка растерянную Люси, я запивала свое горе красным вином. Его вкус приятно будоражил, теплом разливаясь в животе. Служанка сначала пыталась вырваться из моих цепких лап и наотрез отказывалась брать бокал, но вскоре и она цедила сладковатый напиток и довольно улыбалась. Ну а что? В этой жизни нужно не просто уметь расслабляться, а делать это регулярно, а то никаких нервов

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.