Райский (ЛП) - Сноу Э. М. "Э.М.Сноу" Страница 38
Райский (ЛП) - Сноу Э. М. "Э.М.Сноу" читать онлайн бесплатно
— Никто больше не будет тебе делать пакости, верно? — спрашивает Генри, открывая коробку с пиццей и начиная раздавать ломтики.
— Кроме прекрасной сестры Лони…
— Заткни свой грязный рот, Мэллори Эллис, — перебивает она, и я издаю свой первый искренний смех за день.
— Но нет, это не так, — продолжаю я, уклоняясь от легкого тычка Лони в мое плечо. — Их больше интересует Зои Бакли.
— Она ушла сегодня из академии, — говорит Генри между кусочками пиццы. — Это отстой, и я ни на секунду не верю, что Портер невиновен.
Лони открывает бутылку текилы и пихает ее в мою сторону. Я с благодарностью принимаю ее и делаю большой глоток. — Я ненавижу это место
— Я говорю это уже много лет, и никто не понимает. — Скривив губы, она выхватывает текилу из моих рук и подносит ее ко рту. Она делает гримасу, когда опускает его. — Господи, что за гадость.
— Это… — Но моя защита текилы прерывается резким стуком в мою дверь.
— Три догадки о том, кто это может быть, — шепчет Лони, ее глаза расширяются, когда она делает еще один глоток текилы, о которой она только что говорила.
Стук раздается снова, на этот раз сильнее.
— Эллис, я знаю, что ты там, — прорезал воздух голос Сэйнта, раздраженный и настойчивый. — Впусти меня
— Откроешь ему? — спрашивает Генри, широко раскрыв глаза.
Я сжимаю губы и решительно качаю головой.
— Нет.
Мы сидим там, пока Сэйнт стучит еще несколько раз, прежде чем наконец останавливается. Я знаю, что он не сдастся, и мгновение спустя, мой телефон звонит на моем столе.
— Ты уверена, что не хочешь ответить? — бормочет Лони, бросая косой взгляд на телефон, дребезжащий по деревянной поверхности.
Наклонившись, я беру телефон в руки и выключаю звук.
— Проблема решена.
Они оба смотрят на меня как на сумасшедшую, и, возможно, большинство людей были бы, в страхе от Сэйнта Анжелла. Потому что он быстро разберется с их жизнью. Однако дело в том, что он уже сделал почти все, что мог, чтобы разобрать по кусочкам мою жизнь.
Вот почему я даже не смотрю на свой телефон до конца ночи.
Потому что на самом деле он больше ничего не может мне сделать.
Глава 19
Не удивительно, что на следующее утро меня первым делом вызывают к директору школы. Я не из тех, у кого есть ресурсы, чтобы бросить сотни на проблему, чтобы она исчезла. Какое бы наказание ни ожидало меня, я не смогу избежать его.
Я тяжело вздыхаю, пробираясь через административное здание в кабинет директора Олдриджа. Когда я захожу внутрь, я ненадолго останавливаюсь. Сэйнт уже здесь, и мне стыдно признаться, что я на самом деле не думала о том, что нас могут наказать вместе. Его бронзовый подбородок напрягается, но он не произносит ни слова.
Олдридж сидит за своим столом и протягивает руку к пустому стулу рядом с Сэйнтом.
— Пожалуйста, присаживайтесь, мисс Эллис.
Я двигаюсь, чтобы повиноваться. Как только я устраиваюсь, он складывает руки вместе и переводит взгляд с меня на меня.
— Вы оба знаете, почему вы здесь, так что я не буду тратить наше время на подробности, — начинает он жестким голосом. — За вопиющее нарушение и выход из класса вы оба получите недельное наказание. Вы будете убирать мусор вокруг кампуса каждый день после занятий. И будете докладывать все старшему садовнику, у которого будут ваш инвентарь для работы.
Я изо всех сил стараюсь не застонать вслух. Несмотря на то, что я знала, что это произойдет, я думала, что мы застрянем где-то внутри. То, что вас заставят убирать мусор вокруг кампуса, несомненно, подольет масла в огонь против Мэллори. Я уже почти слышу насмешки Лорел.
— Директор Олдридж, я думаю, вы кое-что забываете. — говорит Сэйнт.
Я опускаю глаза на колени, чтобы Олдридж не увидел, как я их закатываю. Конечно, он попытается уклониться от наказания. Держу пари, он достанет карточку "моя — семья-основала-эту-школу".
Я поднимаю голову и обнаруживаю, что брови директора медленно поднимаются к его лысеющей линии волос.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— И что же это такое, мистер Анжелл?
— У меня в пятницу встреча на домашней трассе.
Должна признаться, я поражена, что это его единственное возражение. Я украдкой бросаю взгляд в сторону Сэйнта. Выражение его лица мрачное, глаза опасно сверкают, но тон спокойный и сдержанный, если не сказать холодный.
— Я капитан команды.
Олдридж несколько мгновений пристально смотрит на него, и я затаиваю дыхание, ожидаю, что он сделает. Опустит поводок? Поклониться, как сука?
— Очень хорошо, мистер Анжелл. В твоем случае я сделаю исключение. Вы можете завершить свой последний день задержания в воскресенье утром, вместо вечера пятницы.
Вот сука.
Я не должна чувствовать разочарования. Не то чтобы его капитуляция была неожиданной. Однако я знаю, что если бы я попыталась обратиться с подобной просьбой, меня бы застрелили. В конце концов, меня выгнали из команды по плаванию только за то, что я была подозреваемой в чем-то, чего я даже не совершала, но мне так и не дали шанса выступить в свою защиту.
Все, что нужно сделать Сэйнту, это сровнять человека с землей своим ледяным взглядом, и он рассыпается в прах перед ним.
Я злюсь, вот почему на секунду я полностью теряю рассудок и ворчу себе под нос: — Должно быть, приятно, когда расстилают красную ковровую дорожку.
Конечно, директор Олдридж меня слышит. Его острый взгляд останавливается на мне, а губы сжимаются в неодобрительную линию.
— Вы можете вернуться в класс, мистер Анжелл, — говорит он. — Мисс Эллис, я бы хотел, чтобы вы остались еще на несколько минут.
— В этом нет необходимости… — начинает Сэйнт, но Олдридж поднимает руку, чтобы заставить его замолчать. Здорово. У него вырастает пара яиц, когда дело доходит до наказания меня.
— В класс, мистер Анжелл, — рявкает он. — Пожалуйста.
Издав низкий рык из глубины своего горла, Сэйнт встает на ноги и направляется к двери, глядя на меня, когда проходит мимо. Я сжимаю губы в тонкую линию, затем возвращаю свое внимание директору Олдриджу.
Он ждет, пока за Сэйнтом захлопнется дверь, прежде чем заговорить.
— Мисс Эллис, скажите мне, вы делаете все возможное, чтобы нарваться на неприятности?
— На что именно вы намекаете?
— Я ни на что не намекаю, — настаивает он, и я знаю, что это чушь собачья. — Просто любопытно, как у вас дела.
Я прищуриваюсь.
— При всем уважении, сэр, мы оба знаем, что это неправда.
Он хмурится и, похоже, не впечатлен моим вызовом. В конце концов, однако, он вздыхает и говорит: — Хорошо. Вы
умная молодая женщина, мисс Эллис, поэтому я не буду оскорблять вас еще больше, притворяясь, что это не так. Вот в чем правда. Я продолжаю ежедневно получать телефонные звонки и электронные письма от обеспокоенных родителей с просьбой исключить вас из этой школы.
— Почему? Пожар в общежитии произошел из-за неисправной проводки. Я не имею к этому никакого отношения.
Не то чтобы я когда-нибудь думала, что он действительно верит в мою невиновность.
— Это может быть так, но все еще остается вопрос об исчезновении Джона Эрика Карра. Его мать, сенатор Карр, убеждена, что вы имеете к этому какое-то отношение. Она имеет большое… влияние на других родителей и выразила свою озабоченность вами не только мне
— Директор, я не имею никакого отношения к исчезновению Джона Эрика, — говорю я с дрожащим дыханием. — Что я могла ему сделать? Я понятия не имею, где он.
Хуже всего то, что почти каждое слово, слетающее с моих губ, абсолютная правда.
— Хорошо известно, что вы двое были в ссоре, — говорит он, полностью игнорируя меня.
— Потому что он кусок дерьма. Он пытался изнасиловать меня и угрожал мне бесчисленное количество раз.
— Тогда было бы логично, что вы захотите отомстить ему.
Мои мышцы дрожат от ярости. Я только что сказала этому мужчине, что меня чуть не изнасиловал другой студент, а он и глазом не моргнул на это. Совершенно ясно, на какой я стороне в глазах директора Олдриджа.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.