Брак для одного (ЛП) - Мейз Элла Страница 50
Брак для одного (ЛП) - Мейз Элла читать онлайн бесплатно
Я повернула голову назад к Джеку, но он был сосредоточен на своем друге. Я также заметила, что еще несколько человек за соседними столиками бросали на меня неодобрительные взгляды. Я не могла понять почему, поэтому проигнорировала их.
— Что? В чем дело?
— Он подмигнул нам, — сказала Мэдди, все еще ухмыляясь. — Он такой большой.
— Он твой парень? — спросила Сьерра, теперь сидя боком на своем стуле.
— Он мой… муж. — Я коснулась пальцем ее носа.
Ее ухмылка стала еще шире.
— У меня нет парня, — вклинилась Мэдди. — Я слишком маленькая.
— Поверь мне, ты ничего не упускаешь.
— Мальчики иногда бывают глупыми, — добавила Сьерра, кивнув.
— Да, такими глупыми, и придурками тоже, — признала я. Это было то, чему они скоро научатся.
Когда они снова начали хихикать, я начала смеяться вместе с ними, не обращая внимания на то, что на этот раз в нашу сторону повернулось больше голов.
— Ты тоже говоришь своему мужу, что он дурак? — шепотом спросила Мэдди.
— Я сказала ему, что он придурок сегодня вечером, прямо перед тем, как мы вошли сюда.
Глаза обеих стали огромными.
— Ты не сказала!
— Сказала. — Я пожала плечами. — Он вел себя как придурок, и я сказала ему прекратить это.
— Но он намного больше тебя.
— Он довольно большой, не так ли? Ну, это неважно. То, что он большой, не значит, что он может быть придурком.
Сьерра с энтузиазмом кивнула.
— Хотя он довольно симпатичный.
— Да, симпатичный, — пробормотала Мэдди.
Когда я собиралась что-то сказать, я почувствовала, как чья-то рука схватила меня за запястье и не очень мягко потянула вверх. От удивления я вздрогнула и чуть не потеряла равновесие.
— Ты нас смущаешь, — шипел Брайан, наклоняясь ближе и одновременно притягивая меня к себе.
Я попыталась отдернуть руку, но он держал меня крепко, и мне стало больно. Мои брови сошлись, когда я встретилась с ним взглядом.
— Что ты делаешь? — прошептала я в замешательстве, когда смогла снова обрести голос. Прежде чем я получила ответ, я почувствовала, как широкая грудь прижалась к моей спине, и точно так же рука Джека оказалась на запястье Брайана. Я не знала, насколько сильно он давил, но Брайан тут же отпустил меня.
Делая вид, что ничего не случилось, мой кузен огляделся и улыбнулся.
— Постарайся контролировать свою жену, Хоторн. — Затем, засунув одну руку в карман брюк, он зашагал прочь от нас.
Смущенная, обиженная и более чем немного удивленная, я просто массировала свое запястье.
Широкая и теплая грудь, которая была у меня за спиной, слегка сдвинулась, чтобы он мог наклониться и прошептать мне на ухо.
— Что он сказал? — прорычал он, и этот гравийный голос сделал со мной многое, очень многое.
Я отпустила запястье и непроизвольно прижалась к нему, впитывая больше его тепла, чтобы иметь возможность прошептать в ответ.
— Ничего.
— Роуз… — начал он низким голосом, его ладонь прижалась к моему животу, удерживая меня на месте.
Держа меня рядом.
— Все в порядке, — прервала я его, глядя через плечо в его глаза. Его челюсть сжалась, но он больше ничего не сказал.
Я вспомнила, где мы находимся — или, что более важно, с кем я разговаривала всего несколько секунд назад, — и повернулась обратно к девочкам, которые в замешательстве смотрели на нас.
— Простите меня за это, — извинилась я, переместившись на место и снова повернувшись к ним лицом. Джек оставался приклеенным к моей спине, двигая своим телом вместе со мной. Наверное, его близость должна была меня беспокоить, но я бы солгала себе, если бы сказала, что это так. Его рука обвилась вокруг моей талии и сжала ее.
— Э-э… — Было так трудно не ерзать под его прикосновениями. — Девочки, я хочу познакомить вас с моим мужем, Джеком. Джек, это мои новые подруги, Мэдди и Сьерра.
Они обе помахали ему рукой, и я обернулась, чтобы увидеть, как он кивает им с серьезным выражением лица.
— Очень приятно познакомиться с вами, девочки, — сказал он так плавно, что у меня сердце заколотилось в груди. Эти надоедливые маленькие бабочки вернулись и в мой живот.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Девочки снова заулыбались, так что все было хорошо.
— Роуз действительно назвала тебя придурком сегодня вечером? — дерзко спросила Сьерра, пристально глядя на него.
Я положила свою руку на руку Джека, которая все еще была на моей талии, и тоже посмотрела на него. Он вздохнул и сумел изменить выражение лица на очень виноватое. Я не смогла сдержать улыбку.
— Боюсь, что да.
— И ты не рассердился? — Мэдди прищурилась большими глазами.
— Она говорила правду. Я вел себя как придурок, поэтому я не мог на нее сердиться.
— Роуз сказала, что мальчики глупые и придурки, — вставила Сьерра.
Я изобразила шокированное выражение лица.
— Ты рассказываешь обо мне моему мужу, Сьерра? Я сказала тебе это по секрету.
Снова началось хихиканье, и я не могла держать лицо прямо. Моя улыбка стала еще шире, когда Джек прекрасно сыграл свою роль, наклонившись и нежно поцеловав меня в щеку.
— Боюсь, мне придется согласиться с моей женой. Мальчики глупые. А иногда, боюсь, и придурки.
Боже, кем был этот мужчина!
У обоих были глаза-сердечки, когда они смотрели на Джека. Я боялась, что у меня они тоже есть.
— Ничего, если я украду свою жену на некоторое время? — спросил Джек у девочек. Я не хотела уходить, но им нужно было ужинать, а я не хотела привлекать к себе внимание и как-то смущать Джека.
— Ты вернешься? — спросила Мэдди, и я кивнула.
— Вернусь. Обещаю.
— Хорошо. Пока!
Мы еще немного поплавали на волнах, а потом Джек, держа руку на моей талии и мою руку на своей, повел меня обратно к нашему столику. Я поняла, что ведущего больше не было на сцене, и не было других выступающих. Я почувствовала и, более того, заметила любопытные взгляды на нас, некоторые из них, скорее всего, были неодобрительными, но я сохранила на лице небольшую улыбку и постаралась не смотреть на стол, за которым сидели Джошуа и остальные.
Когда мы подошли к нашему столику, вместо того, чтобы сесть, как я предполагала, Джек потянул меня за собой, немного левее, чтобы не мешать официантам менять тарелки и разносить заказы на напитки. Мы все еще были на виду, и нас все могли хорошо видеть.
— Что он тебе сказал? — спросил он, как только оказался напротив меня. Ни одна из частей нашего тела больше не соприкасалась. Я не знала, как он, но я определенно чувствовала потерю.
— Он не сказал ничего важного, Джек, — заверила я его, положив свою руку на его руку, а затем отдернув ее. — Здесь не на что сердиться.
— Тогда ты можешь сказать то, что он сказал.
— Но это не имеет значения.
— Это мне решать.
Я наклонила голову и вздохнула.
— Джек. — Он просто ждал с тем же холодным выражением на лице, и я испустила долгий вздох. Зная его, он мог сохранять это выражение долгое время. — Если ты пообещаешь, что не подойдешь и не скажешь ему что-нибудь, я скажу тебе.
Я получила резкий кивок и больше ничего.
Я вздохнула, на этот раз более тяжело.
— Он просто сказал, что я их смущаю. Девочки смеялись, и я думаю, что некоторые столики, которые были рядом, были раздражены. Не думаю, что я сделала что-то, чтобы смутить тебя, но если это так, то я…
Его глаза впились в мои, а челюсть сжалась.
— Даже не заканчивай это предложение, Роуз. Ты никого не смутила. Ты сделала ночь двух маленьких девочек. — Он отвернулся на мгновение, и я увидела, как смягчились его черты. Затем он поднял руку, помахав ей, и я с любопытством проследила за его взглядом, чтобы увидеть, как девочки восторженно машут нам с широкими улыбками на лицах. Я улыбнулась в ответ и повернулась к Джеку, улыбка все еще была сильной. — Они думают, что ты большой и симпатичный, а Сьерра думает, что я красивая.
— Ты красивая. — Его глаза все еще были устремлены на девочек, и он даже не осознавал, что заставляет мое сердце делать небольшие кувырки. — Но симпатичный? — спросил он, когда его глаза вернулись ко мне с моим любимым хмурым выражением на лице. — Я обиделся.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.