Катори Киса - Турнир партнеров Страница 61

Тут можно читать бесплатно Катори Киса - Турнир партнеров. Жанр: Любовные романы / Эротика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Катори Киса - Турнир партнеров читать онлайн бесплатно

Катори Киса - Турнир партнеров - читать книгу онлайн бесплатно, автор Катори Киса

Часы показывали четыре утра, и Поттер решил немного поспать. Однако стоило ему улечься в постель и обнять Драко, как откуда-то снаружи послышался стук. Некоторое время брюнет пытался понять, что послужило его причиной, но когда послышалось знакомое хлопанье крыльев, Гриффиндорец поспешил встать, выбежать из палатки и впустить большую коричнево-серую сову с объёмным свёртком в лапах.

«Драко Люциусу Малфою» было выведено каллиграфическим подчерком на зелёной обёрточной бумаге. Гарри дал сове пару печений и хотел было вернуться в кровать, но тут на незакрытое окно села ещё одна сова. Свёрток в её лапах был очень похож на предыдущий, только ещё больше. Пока гриффиндорец кормил и поил явно уставшую птицу, прилетел большой филин, на этот раз с серебристым пакетом. Примерно на шестой сове до Поттера дошло, что у слизеринца сегодня день Рождения. Его догадку подтвердила следующая посылка, обёрнутая вульгарной ярко-красной обёрточной бумагой с бордовыми и розовыми сердечками и золотистыми надписями «Happy Birthday!». У гриффиндорца зародилось подозрение, что этот подарок прислал кто-то с его родного факультета.

Поток сов всё увеличивался, и в какой-то момент, глядя на растущую гору разноцветных свёртков, Гарри вдруг понял, что сам он никого подарка любимому блондину не приготовил по той простой причине, что не догадался за все время Партнёрства спросить у слизеринца, когда тот появился на свет.

«Вот жук, мог бы и предупредить вчера!» - досадливо подумал он.

Размышляя, что же можно сделать в этой ситуации, Поттер даже не обратил внимания на ещё трёх сов, оккупировавших подоконник. Внезапно его осенило. Быстро натянув брюки, рубашку и схватив кошелёк, он бегом кинулся в ближайший круглосуточный супермаркет. Купив всё необходимое для его задумки, Гарри так же быстро вернулся в дом и оккупировал кухню.

* * *

Драко проснулся от острого чувства одиночества. Даже не открывая глаз, он знал, что Гарри нет не то что в постели - вообще в комнате. Но прежде чем Малфой успел настроиться на Партнёра и позвать его по мыслесвязи, дверь тихонько отворилась и в проёме показалось нечто круглое, белое и украшенное свечками. Слизеринец безошибочно распознал в этом предмете домашний торт со взбитыми сливками и встретил сосредоточенного на том, чтобы не уронить свою драгоценную ношу, Поттера широкой сияющей улыбкой.

- О, ты уже проснулся? - радостно спросил гриффиндорец. - С днём Рождения! Прости, - он виновато потупился, - я не знал, что оно у тебя сегодня, поэтому, если ты не против, моим подарком будет торт и ещё кое-что, но потом… - зелёные глаза лукаво блеснули, отчего Драко подумалось, что такого подарка, как это загадочное «кое-что» ему ещё точно никто не дарил.

Впрочем, собственноручно испечённые торты прямо в постель ему тоже ещё не преподносили, и Малфой почувствовал какой-то чисто детский восторг.

- Давай его сюда! - потребовал он, садясь на кровати. - Где моя большая ложка?

Гарри улыбнулся и поставил поднос с тортом ему на колени. Драко тут же схватил ложку и, проигнорировав лежащие рядом две тарелочки и большой нож, запустил её прямо в пышный белый, пахнущий ванилью и взбитыми сливками бок кулинарного шедевра своего бойфренда.

- Осень кусно! - с восторгом прокомментировал он с набитым ртом, напрочь забыв в этот момент все правила хорошего тона.

Отделив ещё один кусочек, блондин протянул его улыбающемуся гриффиндорцу, трогательно подставив под ложечку ладошку, чтобы крошки воздушного бисквита, пропитанного каким-то ароматным ликёром, с головокружительным запахом виски и сгущенного молока (Драко был почти уверен, что это «Бейлиз»), не упали на простыню. Гарри попробовал торт, с удовольствием убедившись, что в этот раз явно превзошёл сам себя, и, взяв вторую припасённую ложечку, последовал примеру Партнёра.

Они кормили друг дружку сладким лакомством, пока не почувствовали, что больше не смогут проглотить ни кусочка.

- Ты, наверное, не поверишь, но это самое классное начало дня Рождения в моей жизни! - счастливо вздохнул Драко, откидываясь на подушки.

- Знаешь, я всегда представлял День рождения именно так: торт в постель, куча подарков под кроватью и любящие родители, улыбающиеся и счастливые, - тихо сказал Гарри, ложась рядом. - Родителей я тебе, конечно, не заменю, подарка тоже не приготовил, но вот тортик был вполне в моих силах. Тем более, что я приготовил их на своём веку бесчисленное количество: приходилось печь как минимум раз в неделю. Но только сегодня мне было действительно приятно это делать, - он искоса посмотрел на слизеринца и увидел, что тот нахмурился. - Ты чего это?

- Блин, вот гады, ты у них за домашнего эльфа был! - Малфой чувствовал, что если немедленно не сменить тему, то он пойдёт и превратит этих поганых Дурслей во что-нибудь эдакое, и преувеличенно заинтересованно спросил. - А другие торты, что ты умеешь печь, такие же вкусные?

- Нууу… они выглядели весьма неплохо, - осторожно сказал Поттер, чувствуя назревающую бурю.

- И какими они были на вкус? - хищно прищурившись, медленно осведомился Драко, уже догадываясь, что услышит в ответ.

- Я их не пробовал… - обречённо прошептал гриффиндорец, прикрывая глаза.

- ВОТ С* * * И!!! - предсказуемо заорал блондин и бросился вон из комнаты, на ходу натягивая брюки.

* * *

- Драко, ну хорош уже, давай, превращай их обратно…

- Знаешь, Гарри, на самом деле, это мой лучший День рождения!

- Ну давай хоть водички им дадим…

- Ой, смотри, мне ваш Финниган подарок прислал, как мило с его стороны!

- Хотя бы колесо останови - вон уже задыхаются!

- Слушай, как думаешь, Гремучник голодный?

После этой фразы два хомячка, толстый и очень худенький, вздрогнули и стали крутить колесо, в котором сидели, ещё быстрее. Ещё один непомерно толстый коричневый хомяк сидел на краешке стола и с тоской смотрел на Партнёров: Поттер убедил слизеринца, что Дадли однажды попытался оставить ему кусочек торта со своего Дня рождения (не упомянув, что тот просто поругался с тётей Петунией и демонстративно отдал кузену свой кусок, чтобы её позлить) и уговорил не сажать его в зачарованное на постоянное движение колесо.

Сами Партнёры сидели на полу рядом с палаткой среди кучи обёрточной бумаги, горы нераспакованных подарков, которые продолжали прибывать, и охапки вещей, уже извлечённых из свёртков. Их парни раскладывали по трём стопкам: «фу, гадость, выбросить или отдать», «хрень какая-то, но пусть будет» и «вау, ну надо же, какую штуку мне подарили». Поющие открытки, признания в любви - кажется, кто-то перепутал день Рождения с Днём святого Валентина - и прочий мусор уничтожались на месте.

- Драко, ну у них сейчас разрыв сердца будет! - снова попытался образумить слизеринца Гарри, косясь на колесо с хомячками. - Они умрут и тебя посадят в Азкабан.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.