Сандра Браун - Другая заря (Том 2) Страница 16

Тут можно читать бесплатно Сандра Браун - Другая заря (Том 2). Жанр: Любовные романы / love, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сандра Браун - Другая заря (Том 2) читать онлайн бесплатно

Сандра Браун - Другая заря (Том 2) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сандра Браун

- Я не могу спать.

Присцилла, прихватив ее подбородок большим и указательным пальцами и внимательно осмотрела опухшее лицо, пустой взгляд, тусклые волосы.

- Ты выглядишь черт знает как. Если не приведешь себя в порядок к вечеру, работать не будешь. А если не будешь работать сегодня вечером, считай, что ты уволена.

Шугар дернула головой, освобождаясь от руки Присциллы.

- Хорошо, хорошо. - И встала.

- И помойся ради Бога. От тебя воняет.

Та только засмеялась и потуже завязала халат.

- Неудивительно, у меня прошлая ночь выдалась тяжелая. Если бы ты сама не была слишком занята, то заметила бы. - И Шугар направилась к портьере. Молодой Мика напомнил мне Джейка, каким он был несколько лет назад. Да и Ли Коулмен так же хорош, как его отец.

Присцилла посмотрела на нее отсутствующим взглядом, но что-то в словах Шугар вдруг привлекло ее внимание.

- Что ты сказала?

- Я сказала...

- Ладно, не важно. Когда ты встречала Росса Коулмена?

- А разве ты не помнишь? - удивилась Шугар. - Я рассказывала тебе. Когда ты меня наняла, мы обнаружили, что наши дорожки уже пересекались. Помнишь, мы еще говорили: какое совпадение? Я работала в Арканзасе на ту суку, что называла себя Ларю. - Шугар словно подталкивала память Присциллы. - И ты была там.

- Расскажи-ка мне снова, - потребовала Присцилла, указав Шугар на кресло и подливая ей виски. Она едва помнила о том дне, когда Шугар начала работать на нее. Забыла Присцилла и о том, что Шугар приехала в Техас из Теннеси со своими родителями. Она спросила тогда Присциллу, есть ли среди них человек по имени Коулмен. Потом пробормотала что-то неясное, и Присцилла сочла это пьяной болтовней проститутки, желавшей наняться на работу.

- Расскажи мне, как ты встретилась с Россом Коулменом. Шугар, улыбнувшись, потянулась за стаканом.

- Вообще-то на самом деле его звали не Коулмен. Понимаешь?

Глаза Присциллы засветились. Злобно ухмыляясь, она смотрела, как Шугар допивает третий стакан. Присцилла налила ей еще.

***

Монотонное покачивание убаюкивало Бэннер. В вагоне становилось все темнее. Горело лишь несколько тусклых лампочек.

Она смотрела на человека, сидевшего напротив нее. Он не отрывал глаз от окна, но, почувствовав на себе ее взгляд, повернулся.

Брови белели на загорелом лице. Из-под них смотрели невероятно голубые глаза. Их взгляды встретились. Бэннер опасалась, что по ее лицу он прочитает все. А между тем ее смущало прошлое матери, то, что она узнала о мертворожденном ребенке, брате или сестре, то, как перед ней унизили Грейди. Все это мучило Бэннер, и сейчас она чувствовала себя очень несчастной. Но когда девушка смотрела на Джейка, ее согревала любовь. Надо держаться за это, забыть обо всем и думать только о том, как необычайно заполняет этот человек ее сердце.

- Спасибо, - тихо выдохнула она. Но Джейк услышал и чуть улыбнулся.

- За то, что я избил того, кто этого заслуживал? - Он сжал пальцы. - За это не стоит благодарить, Бэннер. Я доставил себе удовольствие.

Она покачала головой:

- Нет, за то, что ты оказался там, когда был нужен мне.

- Я всегда буду там, где тебе нужен.

Произнеся вслух эти слова, Джейк понял, что говорит правду. К чему бороться с этим? Он уже устал убегать и притворяться, будто ничего такого не существует. Бэннер действительно проникла в его сердце, заполнила душу, и он стал ее жертвой, но по собственному желанию.

Черт знает, что теперь делать. Но что-то надо делать. Да, придется нанести визит Россу и стоять перед ним, теребя в руках шляпу. Конечно, он рискует быть застреленным после того, как во всем признается.

Джейк совершил насилие над Шелдоном в отместку за его насилие над Бэннер. Теперь, после многих часов размышлений об этом, он пришел к выводу, что совершил это только из ревности. Да, его ослепила ревность. Если бы Шелдон нежно обнимал Бэннер и страстно целовал ее, Джейк все равно пришел бы в такую же ярость и уступил бы неодолимому желанию убить мерзавца за то, что он прикасался к ней.

А что скажут Росс, Лидия и Ма, когда он объявит о намерении жениться на Бэннер? Конечно же, онемеют. Не важно. Все это не важно. Ни они, ни их мнение, ни даже мнение Бэннер, пробудившей в нем все эти чувства.

Даже мнение Лидии уже не имеет для него значения. Да, трудно с этим примириться, но все, что для него сейчас важно, - это Бэннер. И девушка снова заговорила:

- Это правда?

- Правда, что я хочу быть там, где нужен тебе? Она кивнула.

- Да, Бэннер. - И Джейк провел пальцем по ее губам. - Этот сукин сын причинил тебе боль?

- Нет.

- Нигде?

- Ты пришел как раз вовремя.

Джейк нежно взял ее за щеки и повернул лицом к себе. Если он будет и дальше держать Бэннер вот так, то может совершить какую-нибудь глупость. Но черт побери, люди, возможно, и в поездах целуются, а солнце, как всегда, встает и садится в свой урочный час.

Джейк посмотрел вдоль прохода, где Ли и Мика недавно играли в карты. Сейчас они прикрыли лица шляпами и заснули.

Джейк обнял Бэннер за плечи и привлек к себе. Наклонился, и губы их слились. Язык его нашел ее язык. Поцелуй получился длинный и самый сладкий из всех поцелуев.

Когда наконец Джейк отпустил Бэннер, она нежно улыбнулась ему.

- Поспи. Когда ты проснешься, мы будем уже дома.

Джейк положил ее голову себе на плечо, крепко прижал к себе и вытянул ноги.

Слово "дом" обрело новое значение для Бэннер, когда она уютно привалилась к Джейку. Впервые за эти дни девушка не чувствовала ни холода, ни отчужденности. Тепло его сильного гибкого тела проникало в нее, изгоняя все мрачные мысли и страхи. Ей нравился запах табака, навсегда пропитавший одежду Джейка, нравилось ощущать его дыхание на волосах и щеке.

Дождь, струями стекавший по окнам вагона, тоже радовал после месяцев засухи.

Глава 18

Дождь так и не прекратился, когда Джейк легонько толкнул Бэннер и, быстро поцеловав ее в висок, сообщил:

- Подъезжаем к Ларсену.

Она выпрямилась, потянулась, зевнула и открыла глаза. Когда девушка улыбнулась Джейку, он тоже просиял и обнял ее. Мика и Ли уже суетились в проходе. Другие пассажиры торопливо собирали веши.

Бэннер сидела прямо и от нечего делать разглаживала безнадежно помятую юбку. Возбужденная, она старалась чем-то занять руки, лишь бы скрыть свое состояние. Ей хотелось смотреть на Джейка, видеть его - он ведь обнимал ее все время, пока она спала, так долго... Впрочем, сейчас не до того, надо проследить, чтобы выгрузили скот из вагона, и добраться до дома. Погода для этого не самая подходящая.

Когда они вышли на платформу, Мика со вздохом сказал:

- Нам, конечно, нужен дождь, но, похоже, он сейчас польет как из ведра.

Джейк посмотрел на горизонт, на косую стену дождя, поморщился, чмокнул губами.

- Думаю, сегодня не стоит гнать наших коров на ранчо. - Он взглянул на Бэннер. - Ты сумела умаслить того типа на платной конюшне. Как по-твоему, он пустит наше стадо к себе в загон? Пусть животные переждут дождь, а мы оттуда перегоним их потом на ранчо.

Бэннер широко улыбнулась, радуясь, что Джейк попросил ее о чем-то и она может выполнить его просьбу.

- Надеюсь, я уговорю его. Джейк подмигнул ей.

- Соплячка. - Он усмехнулся. - Ну ладно. Пока мы проследим за выгрузкой стада, отправляйся. Как ты, ничего под дождем?

Она презрительно посмотрела на него.

- Лучше спроси мальчиков. - Бэннер смело двинулась по платформе.

- Бэннер привыкла, - заметил Мика. - Она нас заставляла играть под дождем. Джейк подавил улыбку.

- Ну пошли.

Убедившись, что лошади оседланы, они вывели их из поезда, потом положили трап для коров. Тяжелый край его плюхнулся в грязь.

- Давно льет? - спросил Джейк рабочего, когда коровы начали спускаться.

- С утра. Нам нужен этот дождь, но не такой же сильный! - Он сплюнул табак в лужу и пошел под навес.

Ли и Мика работали усердно. Они свистели, кричали.

- Спокойно, спокойно, - крикнул Джейк, перекрывая шум дождя и мычание коров. - Нам совсем не надо, чтобы они разбрелись.

Они прибыли на конюшню и узнали, что там все улажено. Без всяких приключений мужчины привели коров в загон, подготовленный для них. Хозяин, проявив понимание, обеспечил отдельный загон для быка. Его жеребца Бэннер вернула ему с благодарностью.

- Хочешь переночевать в городе? - заботливо спросил Джейк.

- Нет, лучше поехать домой.

Джейк внимательно оглядел девушку. Она промокла до нитки. Ее ботинки хлюпали.

- Давай-ка оставим пока здесь нашу повозку. Заберем ее, когда дорога подсохнет. Едва ли мы на ней сейчас проедем.

- Может, вам нужен на время жеребец? - спросил хозяин.

- Нет, спасибо, Бэннер поедет со мной. Но буду вам очень благодарен, если одолжите одеяло.

Они выехали из города через несколько минут в весьма плачевном виде. Мика и Ли, поникнув, покачивались на лошадях и, вспоминая о своем путешествии, жалели, что оно так быстро закончилось. Вода стекала с полей шляп и проникала за воротник.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.