Джилли Купер - Гарриет Страница 3

Тут можно читать бесплатно Джилли Купер - Гарриет. Жанр: Любовные романы / love, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джилли Купер - Гарриет читать онлайн бесплатно

Джилли Купер - Гарриет - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джилли Купер

За дверью на нее набросились отпрыски Тео Даттона.

- Привет! Гарри, это кошка замяукала, - Гэрриет, окошко замяукало!.. Шутка такая.

- Я ее уже слышала, - сказала Гэрриет.

- По чему слоны не умеют ходить? - спросил старший.

- Не знаю, - сказала Гэрриет.

- По воздуху! - Дети залились счастливым смехом.

Когда Даттоны куда-нибудь уходили, Гэрриет частенько оставалась с их детьми.

- А мы слепили в саду снеговика. Вон там, смотри! На кого он похож?

- На вашего отца, - сказала Гэрриет.

- Ага, когда он ждет звонка из Би-би-си, - подтвердил Даттон-младший.

Гэрриет прыснула.

- Красиво на улице, правда? - сказала она.

- Пойдем сегодня днем кататься на санях, а? Папа сейчас работает над телепередачей, значит, после обеда наверняка ляжет спать.

- А мама простуженная.

Три пары глаз с надеждой уставились на нее.

Гэрриет все еще пребывала в эйфории от встречи с Саймоном.

- Ладно. Зайду за вами в половине третьего, - пообещала она.

***

- Что ж, это гораздо приличнее, - сказал Тео Даттон, закуривая очередную сигарету.

Пока он читал, снежная шапка на крыше соседнего дома заметно потяжелела.

- Стиль, конечно, оставляет желать лучшего - хочется выкинуть из него все лишнее и взбить, как подушку, - но есть хотя бы кое-какие мысли. Видно, что вы включили воображение.

Вглядевшись в нее из-под очков, Тео пощипал себя за бороду и сказал:

- Вы, я вижу, сегодня витаете в облаках. Что с вами такое случилось? Дружок не приезжает на воскресенье?

Гэрриет рассмеялась.

- Да нет, это оттого, что я не выспалась, а может, просто ошалела от снега. Люблю снег. Вдобавок я по дороге к вам ухитрилась свалиться с велосипеда. Так, пустяки, почти не ударилась, но, видно, еще не пришла в себя.

Главное - не слишком теряться перед приятелями Саймона. Надо бы забежать домой переодеться, вот только во что?

Тео задумчиво любовался ее полной грудью, по-детски округлыми чертами и длинными стройными ногами. Большие серые глаза с поволокой прятались за стеклами очков, и их красоту не очень-то легко было разглядеть - как нелегко было разглядеть пылкость, спрятанную за непомерной застенчивостью. Она вот-вот упадет, как спелая слива, подумал он. Она уже полна томления, как счастливая жена перед встречей с мужем. Пылкая дева, впервые восходящая на ложе любви, - что может быть прекраснее?

Он вздохнул.

Может, заскочить в магазин и купить себе на все оставшиеся деньги новый свитер? - думала Гэрриет. Пожалуй, ей даже полезно будет поголодать пару недель до конца месяца.

- В следующий раз займемся сонетами, - сказал Тео Даттон. - Это, как говорил Вордсворт, ключ, которым Шекспир отмыкал свое сердце. Не забывайте, Гэрриет: даже любовь ступает по земле.

Когда пробило без четверти двенадцать, он поставил на стол бутылку хереса.

- В Оксфорде два вида хереса: один для стряпни, другой для того, чтобы пить. Их почти все путают, но в моем доме вы можете быть уверены: вам нальют то, что надо. Выпейте, Гэрриет, а потом - мой вам совет - ступайте домой и ложитесь спать, лучше всего в одиночестве.

Он наполнил вином два захватанных бокала.

- Не получится, - сказала Гэрриет. - Я обещала вашим детям, что поведу их кататься на санях.

***

На улице перед домом Тео уже стоял длинный темно-зеленый автомобиль. При виде ее из автомобиля выбрался молодой человек с сигаретой, каштановыми волосами и природной непосредственностью рыжего сеттера. Гэрриет узнала в нем одного из постоянных спутников Саймона - Марка Макалея.

- Саймон прислал меня за вами, - сообщил он. - Волнуется, как бы вы не отморозили ножки. По-моему, в такую холодрыгу можно себе что угодно отморозить. Кстати, как ваше самочувствие? - осведомился он. - Саймон сказал, что он вас сегодня сбил с катушек.

Вот именно, подумала Гэрриет, в прямом и переносном смысле.

- Позвоночник внизу побаливает, - сказала она.

- Ага, копчик, значит! - Марк неожиданно расхохотался во все горло. Видимо, он был уже хорош.

- Много у него будет народу?

- Человек двадцать - двадцать пять, и среди них наверняка найдется одна или две дамочки, у которых зачешутся на вас коготки.

Он искоса взглянул на нее и снова расхохотался.

На душе у Гэрриет стало тревожно и почему-то горячо.

- Думаете, мне стоит туда ехать?

- Если решите, что не стоит, это может стоить мне головы... Правда, моя голова, кажется, сама уже немногого стоит. - Он извлек из ящичка под приборной доской бутылку бренди и глотнул из горлышка. - Мы с ней, видите ли, катимся наперегонки по наклонной плоскости.

- Я бы заехала домой переодеться, - сказала Гэрриет.

- Зачем? Саймон больше всего ценит новизну, а в таком виде вы как раз то, что надо.

- Да нет, вы не поняли. Он пригласил меня просто из вежливости. Просто решил доставить мне удовольствие, потому что нечаянно сбил на дороге, - и все.

- Деточка, - вздохнул Марк. - Из всех людей Саймон умеет доставлять удовольствие только самому себе.

Глава 3

Войдя в гостиную Саймона, Гэрриет с интересом огляделась: такого она еще не видела. Меховые лохматые коврики, разлапистые пальмы, изумрудно-зеленые шелковые шторы, языки пламени в камине и красноватые блики на корешках книг - в основном пьес и порноизданий. На каминной доске небрежно брошенной карточной колодой рассыпалась пачка приглашений. С черных стен глядели собственноручно подписанные фотографии знаменитых актеров и актрис, между пальмами, как звери в джунглях, разгуливали ослепительные гости, и Саймон - ослепительнее всех, - сверкая сине-зелеными глазами, уже спешил ей навстречу.

Он снял с Гэрриет пальто, потом шарф, потом очки.

- Не хочу, чтобы ты сразу разглядела все мои недостатки, - пояснил он, чмокнув ее в щеку, и обернулся к Марку. - Смотри, какая она славная!

- Да уж, - сказал Марк. - Для тебя даже слишком славная, вот это меня и смущает.

К ним приблизился индиец с красивым скучающим лицом.

- Угораздило же тебя выкрасить стены в черный цвет, - буркнул он. - Я теряюсь на их фоне.

- Выйди на улицу, - посоветовал ему Саймон. - На снегу тебя будет очень хорошо видно.

Подавая Гэрриет бокал охлажденного белого вина, он словно невзначай провел мизинцем по ее пальцам.

- Вот, остынь немного после консультации, - сказал он. - Как Тео понравился твой очерк?

- Как будто понравился, хотя это редко бывает.

- А что за тема?

- Кого из шекспировских героев я считаю лучшим... лучшим сексуальным партнером.

- Старый кобель! Нашел способ себя возбуждать. Ты теперь, стало быть, специалист по сексу?

Некоторое время Гэрриет не могла заставить себя поднять глаза, а когда наконец подняла, Саймон смотрел на нее таким взглядом, от которого внутри у нее все перевернулось. Заливаясь румянцем, она отвернулась к окну и придушенно пробормотала:

- Снег такой красивый, правда?

- Вот и прекрасно, - с улыбкой сказал Саймон. - Сядь и наслаждайся видом из окна. Не беспокойся, знакомиться со всей этой толпой совершенно не обязательно.

Гэрриет опустилась на черное бархатное сиденье у окна и попыталась раствориться в зелени занавески. Ей еще никогда не приходилось видеть сразу столько странных людей и вдыхать в себя столько странных запахов. В экзотический букет из дорогих духов, которыми, кажется, пульсировала каждая жилка в этой гостиной, вплетался дымок от яблоневых поленьев в камине, слабый дух фимиама и тяжелый аромат целой охапки пестрых фрезий в голубой вазе на столе. Над всем этим витал еще один запах, навязчивый и сладковатый - чего, Гэрриет не могла разобрать.

Неожиданно раздался устрашающий стук в дверь, и в гостиной появился красивый седовласый мужчина. Гэрриет узнала в нем лучшего, по итогам последней недели, драматического актера.

- Саймон, дружище, у тебя тут такое амбре, что слышно с того конца улицы. Смотри, не вылети в трубу вместе со своими благовониями. Салют, детка! - Он шагнул к потрясающей блондинке в белой шелковой рубахе и, вынув сигарету у нее изо рта, глубоко затянулся. Когда Гэрриет уже решила, что он умер от восторга, он наконец выдохнул дым и обернулся к двум изящным юношам, пришедшим вместе с ним.

- Они тезки, - сообщил он Саймону. - Обоих зовут Джереми, и оба влюблены друг в друга до безумия. Это создает кое-какие трудности.

Юноши дружно захихикали.

- Знакомьтесь, Джереми-Джереми, - сказал красивый актер. - Это Саймон.

- Мы так много о вас слышали, - в унисон заговорили Джереми-Джереми. Говорят, что вы восходящая звезда!

- Саймон, когда мы наконец задернем занавески? - капризно протянула рыжеволосая модель с губами, похожими на велосипедную камеру. - Каждый дурак норовит заглянуть в окна.

- А мы не будем их задергивать, - сказал Саймон, улыбаясь Гэрриет. Некоторым нравится вид из моего окна.

Рыжая обменялась взглядом с блондинкой в белой рубахе.

- Саймон, как поживает Борзая? - спросил актер, снова затягиваясь сигаретой блондинки.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.