Фрэнк Слейтер - Лорена Страница 30

Тут можно читать бесплатно Фрэнк Слейтер - Лорена. Жанр: Любовные романы / love, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Фрэнк Слейтер - Лорена читать онлайн бесплатно

Фрэнк Слейтер - Лорена - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фрэнк Слейтер

— Похоже, вы занялись хозяйством, мастер Люк, — сказал Сал. — Вы хорошо справились.

Надсмотрщик топтался в фойе, прижав к бокам стиснутые в кулаки руки.

— Значит, ты меня все еще называешь мастером Люком, — прорычал он. — Как же мне тебя называть — мистером Саладином?

— Будет вполне достаточно Сал, к тому же у нас нет повода ссориться. Разве мы всю войну не работали вместе на мисс Рину? Разве я не закрывал бухгалтерские книги?

— Пожалуйста, занимайся этими проклятыми книгами, — угрюмо сказал надсмотрщик. — Признаюсь, я в них ничего не соображаю. Я также признаюсь, что в Округе Крей не найдется человека, который сможет завтра вывести на поля двести работников…

— Конечно, я выведу, мастер Люк. — Они уже ждут…

— Разумеется, мы сможем договориться.

— Обязательно, — сказал Сал. — Пусть это вас не волнует. Можно считать, что семена хлопка уже почти засеяны, если мисс Рина сможет выплатить нам зарплату.

— Она готова платить. Но не забывай свое место, парень. Если ты сейчас работаешь в гостиной, это не значит, что я не могу спустить с тебя шкуру.

Пригрозив страшной карой, Люк вышел. Спустя некоторое время Сал услышал его шаги на непокрытой ковром лестнице и догадался, что тот пошел за своей хозяйкой.

Флорри отступила к ближайшему окну как птичка, готовая выпорхнуть. Сал пальцем указал на диван, один из немногих предметов мебели, оставшихся в комнате.

— Девочка, садись сюда, — приказал он. — И сложи руки как леди. Сколько мне тебя учить?

— Сал, хватит дерзить. Я не имею права сидеть. Только не в доме мисс Рины.

— Делай, что я тебе говорю, и перестань трястись.

Он удобно уселся за столом и продолжал спорить не столько с Флорри, сколько с незримым антагонистом, имя которого он точно не знал. Проверяя последнюю книгу, которая была открыта на текущем месяце, он резко вдохнул воздух и забыл о своих страхах, увидев значившиеся в ней цифры.

— Девочка, пятьдесят тысяч долларов! Так много денег не может быть!

Но когда он снова взглянул, цифры, написанные жирными черными чернилами, значились на том же месте. Пятьдесят тысяч в золоте, размещенные для Селби Холла на банковском счете брокерской фирмой «Кэртис и Бартон» в Лондоне… «Кэртис и Бартон» были посредниками плантации за рубежом: они могли продать урожай за любую валюту, как только хлопок будет уложен в тюки.

Надо сказать, Квентин Роули вовремя поддержал сестру. Только одного Сал никак не мог понять — и он решил, что это не его дело. Чек, который «Кэртис и Бартон» выписали на лондонский счет Селби, пришел из банка в Филадельфии. Зачем Квентину Роули, который все еще находится в Мексике, прибегать к содействию столь далекого посредника?

Довольный Сал раздумывал над великолепной записью черными чернилами. Послышались шаги в холле. Он вскочил, когда вошла мисс Рина. Улыбка хозяйки говорила о том, что Сала здесь ждали. Сегодня Рина надела свободный халат, полностью скрывавший ее фигуру. Она казалась довольной собой и всем миром. Сал спрашивал себя, не объясняется ли ее настроение отчасти тем, что она готовится стать матерью — растущее в ее утробе дитя стало защитой от судьбы.

— Как хорошо, что ты так быстро приехал, — тепло сказала она. — Вы оба хорошо выглядите. Лучше, чем я с тех пор, как закончилась война.

Сал заметил, что Флорри не удержалась от машинального реверанса, но она нашлась сказать:

— Мадам, разве мы не такие же, как раньше? Я уж точно выгляжу по-другому.

— Вы, наконец, поженились?

— Да, мадам. Утром.

— Будем надеяться, что для нас всех наступает новый день, — сказала Мисс Рина. — Наконец-то мы займемся землей.

Окруженный бухгалтерскими книгами, Сал тут же заговорил на языке, который давался ему легко и быстро.

— Эти деньги в Лондоне, мадам. Они на ваше имя?

— Совершенно верно, Сал.

— Значит, вы можете снять пятьдесят тысяч… безо всякого труда?

— Совсем легко, в Атланте.

Сал почувствовал, как у него от гордости распирает грудь, когда понял размах этого предприятия и важную роль, которую он в нем сыграет.

— Мисс Рина, можно мне сказать, что я думаю? — То обстоятельство, что он обращается к ней как равный, развязало ему язык.

— Именно для этого я и пригласила тебя сюда.

— Не миновать крупной беды, если капитан Селби вернется домой до того, как очистят хлопок.

— Почему?

— Потому что я не смогу удержать всех наших людей в Линкольнвиле. У Варнеллей тоже появилась работа. Когда мы здесь начнем, у нас появятся чужие работники…

— Сал, этого не избежать. Я понимаю.

— Вы понимаете, мисс Рина. А он поймет?

— Нам не следует особенно беспокоиться о моем муже.

— Значит, он умер?

— Вовсе нет, — ответила хозяйка Селби.

Вслушиваясь в этот сухой тон, Сал не обнаружил никаких эмоций.

— Говорят, что он отправился в Мексику.

— Он собирается вступить в армию императора.

— Мадам, он больше не вернется?

Огонек, вспыхнувший в глазах мисс Рины, говорил Салу, что он зашел слишком далеко. Затаив дыхание, он ждал ответа.

— Доктор Янси только что вернулся из Атланты, — бесстрастным голосом ответила она. — Он говорил мне, что последние три дня капитан Селби наведывается туда со своими товарищами-офицерами. Он заявил о своих намерениях и прилюдно, и лично. Думаю, он скоро отправится в Новый Орлеан, а оттуда в Веракрус. Если он и приедет сюда, то долго не задержится.

— Значит, мы можем не принимать его в расчет.

— Да, Сал. Собственно, мы так и обязаны поступить.

Сал смотрел в книгу. Тяжелый груз свалился с его плеч.

— У меня найдется двести человек, готовых приступить к работе. Мы сможем занять такое количество?

— Запросто.

— Поверьте мне, мадам, это хорошие работники.

— Сал, я верю тебе. Я всегда тебе верила.

— В Мейконе мы сможем дешево купить семена.

— Хорошо. Меня это беспокоило.

— В Линкольнвиле я также нашел плотников. Они быстро построят новый склад, если наши близнецы покажут им, как это делать. А к августу нам понадобится новая хлопкоочистительная машина…

— Мы уже заказали одну. У «Хита» из Балтимора.

Погружаясь в привычные дела, быстро записывая пожелания мисс Рины, Сал почувствовал, что снова очутился в родной стихии. Робость, наконец, покинула его: он улыбался Флорри, которая продолжала смотреть растерянным взглядом, будто не веря, что этот деловой человек, говоривший столь непринужденно, приходится ей мужем. Как всегда, вера мисс Рины в его суждения снова вселила в него чувство уважения к себе. Но, даже мысленно возвращаясь к капитану Селби, он чувствовал, как от праведного гнева у него сжимается сердце и возникают раздирающие душу сомнения в своем будущем.

Когда они провели инвентаризацию активов, Сал положил ручку и собрал бухгалтерские книги.

— Если вам угодно, мадам, я завершу работу дома. Можно мне еще кое-что сказать?

— Конечно.

— Верните свою контору в кабинет судьи. После того, как я приведу в порядок книги и отнесу их туда, я, как и прежде, стану работать у мастера Люка. И поверьте мне на слово, мисс Рина, это был ваш последний аукцион.

Хозяйка Селби серьезно кивнула и уселась на диван, после чего Флорри сразу вскочила на ноги.

— Ты прав, Сал, нам следует делать вид, будто ничего не произошло. Думаешь, тебе хватит времени помогать мне, ведь ты отвечаешь за Линкольнвиль?

— Время я найду, мадам.

— Это правда, что ты там построил свой дом?

— Да, мисс Рина, чистая правда.

— Жаль, что я ничего не могу подарить Флорри для вашего дома. Ты ведь знаешь, как обстоят дела.

— У нас все есть, мисс Рина, — откликнулась Флорри. — Сал накупил разной одежды.

Сал вздохнул и взял жену за руку. Еще надо будет поработать над ее манерами, но он не жалел, что привел ее с собой.

— Пора дать мисс Рине отдохнуть, — сказал он. — А тебе нечего хвастаться.

— Я не хвастаюсь, Сал. Если мисс Рина захочет, я завтра останусь у нее.

Лорена твердо покачала головой.

— Флорри, теперь у тебя появился собственный дом, — ответила она. — И муж. Ты поймешь, что эта работа занимает все время. Матушка Джо позаботится обо мне до тех пор, когда в Селби снова можно будет иметь слуг.

Эти слова она произнесла спокойно. Именно этот деловой тон больно задел Сала — она призналась, что волну перемен никогда не удастся повернуть вспять… «Мы станем работать у вас по-иному, — он мысленно обратился к ней. — Нас снова ждет процветание, если все сложится удачно. Но мы больше не принадлежим Селби».

Выехав на подъездную дорогу и причмокнув, чтобы мул шел быстрее, Сал сердито взглянул на Флорри.

— Девочка, почему ты сказала, что вернешься сюда? Ты ведь знала, что она тебе этого не позволит.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.