Виктория Холт - Слезы печали Страница 30
Виктория Холт - Слезы печали читать онлайн бесплатно
- Мне не хотелось бы получить оскорбление отказом.
- Не бойтесь этого. Если вы добрый пуританин, то получите здесь все необходимое.
- Ну, нынче мы все добрые пуритане. - Он как-то странно посмотрел на меня. - Нужда заставит, верно?
- Это так, - сказала я, стараясь не встречаться с ним взглядом.
- А вы сами издалека?
- Из Честера.
- Далековато отсюда.
- О да. На постоялом дворе у нас украли деньги. Мы положились на милость этих добрых людей и теперь ждем возвращения слуги.
- Да, встречаются еще дурные люди. При такой всеобщей набожности, казалось бы, можно не беспокоиться за свой кошелек.
- Увы...
- Мне приходилось бывать в Честере, - продолжал он. - Давным-давно... Я неплохо знал его. Я надеялась, что не покажу своего волнения.
- Да, друг, это красивый город. Но ведь города не должны быть красивыми. Где красота - там развращенность... Так нам говорят. А вы, значит, приехали из Честера? Долгий, долгий путь. Я когда-то жил в Ливерпуле. Вы, должно быть, по пути завернули туда.
- О да, - быстро ответила я. - Давайте я отведу вас в дом.
- Благодарю вас, друг. Я наблюдал за вашей работой. Если вы позволите мне сказать, создается впечатление, что в этом деле вы весьма неопытны.
- Конечно. Я занимаюсь этим лишь с тех пор, как мы остановились здесь. Удачно, что всем нам нашлись какие-то полезные занятия.
- Очень удачно. - Он подошел поближе. - Может статься, наступят дни, когда у нас появится время и для иных занятий, правда?
Сердце гулко билось у меня в груди. Я была уверена, что он не тот человек, за которого себя выдает. Возможно, он один из наших друзей и хочет проникнуть в дом, чтобы поговорить с Карлтоном и Эдвином.
- Может быть, - ответила я.
Он медленно прищурил глаз. Это выглядело так, будто мы стали сообщниками. Я направилась к дому.
Когда мы вошли на кухню, там была Эллен. Я сказала:
- Вот друг, который нуждается в крове.
- Войдите, - пригласила Эллен, - в этом доме никому не отказывают в приюте.
Я прошла в комнату, которую мы занимали с Эдвином, чувствуя смутное беспокойство. Я хотела разыскать мужа и рассказать ему о случившемся, но не смогла найти его.
Харриет тоже нигде не было видно. Я решила, что она вновь ушла собирать свои растения. Она говорила, что за ними приходится далеко ходить, и обещала Эллен объяснить, как надо их готовить и какие болезни ими можно лечить.
- Надеюсь, ты никого не отравишь, - сказала я, а она ответила, что если эти люди столь добродетельны, то они будут только рады поскорее попасть на небеса.
Пока я раздумывала, что же делать дальше, в комнату без стука вошел Карлтон. Я бросила на него гневный взгляд, но он не дал мне открыть рта.
- Как можно быстрее идите в библиотеку и сидите там, пока я не приду. Где Эдвин и Харриет? Я сказала, что не знаю. Он кивнул и сказал:
- Быстро вниз!
Мне стало ясно, что произошло нечто чрезвычайное, и я тут же связала это с появлением человека, которого привела в дом.
Я спустилась в библиотеку. Вскоре туда пришел и Карлтон. Он запер входную дверь, отодвинул стеллаж и провел меня в тайное убежище.
- У нас неприятности, - сказал он. - И в этом виноваты вы.
- Я?!
- Какая же вы дура! - закричал он. - Неужели вы не понимаете всю серьезность ситуации? Конечно, не понимаете. Вы первая вызвали подозрения. Какую глупость сделал Эдвин, взяв вас с собой!
- Я не понимаю...
- Конечно, вам этого не понять. Это же очевидно. Вы дали ребенку пуговицу. Вы так и не смогли усвоить, что ни один пуританин, будь он из Честера, или из Лондона, или откуда угодно в стране, где правит Кромвель, не может носить, хранить, а тем более дать ребенку такую пуговицу...
- Я думала...
- Вы ни о чем не думали. Вам просто нечем думать. И как мог Эдвин свалять такого дурака? В доме находится посторонний. Это шпион. За ним послал Джаспер, который подозревает вас всех. Слава Богу, что он не заподозрил меня. Все эти годы я прекрасно играл свою роль, а потом приехали вы, и теперь мы в смертельной опасности. Этот человек приехал сюда, чтобы шпионить за вами, Эдвином и Харриет. Вы все под подозрением.., а наше дело не завершено. Вам нужно убираться отсюда как можно скорее, и мы это устроим.
- Ах, Карлтон, мне так жаль...
- Жаль... Жалеть уже поздно. Крупица здравого смысла принесла бы вам больше пользы, чем куча сожалений. Вы уедете отсюда, как только я это организую. Вернутся Эдвин и Харриет, и вы оставите нас. Я еще не знаю, как много им удалось разнюхать. Кажется, вы сказали, что ехали через Ливерпуль? Так вот, он находится к северу от Честера. Они подозревают, что вы вовсе не из Честера, и начинают обо всем догадываться. Они думают, что вы - французские шпионы. Вас выдала пуговица. Наверное, такие пуговицы носят во Франции. Ладно, что толку объяснять вам, как вы глупы и насколько легче было бы нам всем, если бы у вас хватило ума остаться во Франции. Идите к себе в комнату. Запритесь и не открывайте никому, кроме меня. А если вернется Эдвин и вы увидите его, то пусть он запрется с вами, пока я не приду. Я буду начеку.
Это произошло через час или чуть позже. Я сидела в комнате в ожидании Харриет или Эдвина. Меня колотило от возбуждения. Я боялась, что Эдвина поймают, когда он будет возвращаться в дом.
В комнату ворвался Карлтон. Глаза у него были безумные, я и не предполагала, что он может быть таким. С ним была Харриет в плаще, залитом кровью.
- Что случилось? - воскликнула я. Карлтон сказал:
- Снимайте свою одежду, немедленно переодевайтесь в костюмы для верховой езды. Будьте наготове. Я должен быстро вывести вас отсюда.
Он вышел, и я с тревогой спросила:
- Харриет, что это значит? Где Эдвин? Она пристально взглянула на меня. Ее глаза горели синим огнем на фоне бледного, очень бледного лица.
На ее волосах я заметила кровь.
- Это было ужасно! - сказала она. - Ужасно!
- Что? Скажи мне, Бога ради!
- Эдвин в беседке, - начала она. - Он пытался спасти меня. Ты знаешь полуразрушенную беседку.., в конце сада...
- Причем здесь беседка? Скажи мне, Харриет, Бога ради, скажи мне!
- Я была там поблизости с корзиной трав и увидела Эдвина. Я окликнула его и в этот момент увидела человека с ружьем...
- О нет.., нет... Она кивнула.
- Этот человек что-то выкрикнул, и Эдвин попытался защитить меня... Он втолкнул меня в беседку и прикрыл собой. И тогда раздался выстрел... Кровь хлынула рекой...
- Ты.., ты бросила его...
Я хотела выбежать из комнаты, но Харриет удержала меня.
- Не ходи! Карлтон велел нам оставаться здесь и ждать. Он приказал мне удерживать тебя. Ты ничем не можешь помочь. Он сам отправился за Эдвином. Его принесут сюда...
- Эдвин.., застрелен.., умирает... Я должна быть рядом с ним...
Она прижалась ко мне:
- Нет! Нет! Они убьют нас обеих.., так, как убили его. Ты ничего не сможешь сделать. Лучше подчиниться Карлтону.
Я тупо смотрела на нее, не в силах поверить в это. И в то же время понимала, что это правда.
Его внесли в дом на наспех сколоченных носилках. Я не могла поверить, что Эдвин, мой веселый Эдвин, лежит там. Только что он жил, смеялся - и вдруг его не стало.
Рядом со мной находилась Харриет. Она сняла шляпу и смыла с волос кровь.
Я продолжала монотонно повторять:
- Мне нужно к нему.
Но она не пустила меня. Положение и без того было крайне сложным. Мы не должны были ухудшать его.
Я знала, что она права, но не пускать меня к Эдвину было жестоко.
Вошел Карлтон. Он внимательно посмотрел на нас:
- Вы готовы?
Ответила только Харриет:
- Да.
- Хорошо. Немедленно вниз, в библиотеку! Мы последовали за ним. Он запер дверь библиотеки и открыл потайное помещение.
- Здесь вы пробудете до вечера, а затем я попытаюсь вывести вас из дома. Я послал весточку Тому. Он будет ждать вас в пещере. Там есть лодка. Дождитесь прилива и молитесь, чтобы море оказалось спокойным. - Он взглянул на меня. Эдвин мертв, - невыразительно сказал он. - Его застрелили в беседке. Он умер мгновенно, так и не поняв, что произошло. Он не почувствовал боли. Наша работа завершена, отчет о ней я пошлю с Томом. Он знает, куда его доставить. Я взмолилась:
- Мне необходимо видеть Эдвина.
- Это невозможно, - ответил он. - Эдвин мертв. Это только причинит вам боль. Когда он привез вас, я понял, что все пойдет не так, как должно. Теперь поздно сожалеть о чем-то. К счастью, они поверили мне.
Он запер нас, и Харриет обняла меня.
- Ты должна держаться, Арабелла. Нам необходимо вернуться. Подумай о своей семье и о том, как много поставлено на карту.
- Эдвин мертв, - сказала я. - А меня с ним не было... Сегодня утром он был живым и здоровым, а сейчас...
- Он умер мгновенно и ничего не успел понять. Пусть это послужит тебе утешением.
- Утешением... Что может утешить меня? Он был моим мужем.
Я больше не могла разговаривать. Я опустилась на какой-то сундук и стала думать об Эдвине, о том, как мы с ним встретились. Эдвин в роли Ромео... Наша встреча на постоялом дворе... Ах, как он любил жизнь!.. Он умел наслаждаться жизнью. Как жестоко было лишить его жизни!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.