Мэри Джойс - Страсть за кадром Страница 32

Тут можно читать бесплатно Мэри Джойс - Страсть за кадром. Жанр: Любовные романы / love, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Мэри Джойс - Страсть за кадром читать онлайн бесплатно

Мэри Джойс - Страсть за кадром - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Джойс

- Лизи, мы же не собираемся просидеть дома всю завтрашнюю ночь, как двухфунтовые щенки, ожидающие усыновления! Вокруг нас столько всего интересного! И, кроме того, это же Париж. А на самом деле перед нами вся Европа!

После такого хлесткого заявления Вретт предложила:

- Знаю, мы едем в Монте-Карло!

- Ты что, сумасшедшая? Я только что приехала в Париж. А Монте-Карло - это же другая страна.

- Может, это звучит и не совсем нормально, ну и что? Утром мы могли бы долететь до Ниццы, взять напрокат машину и доехать до Монако.

Лизи нашла идею провести Новый год в Средиземноморье выше всяких бешеных фантазий, и, когда они ехали в Одеон, она была твердо убеждена в этом.

Утром следующего дня они приземлились под безоблачно голубыми небесами Ниццы и арендовали "Ягуар".

Ведя осторожно машину вдоль крохотной границы суверенного государства, прижатого морем к подножию Альпийских гор, Бретт почувствовала себя свободной и раскрепощенной. Ей редко приходилось принимать скоропалительные решения, но вчера вечером, когда у них не возникло проблем с заказом билетов, она поняла, что это хорошее предзнаменование. Даже несмотря на 55 градусов по Фаренгейту, Лизи настояла, чтобы они надели шубы. Так как Лизи никогда не была на Ривьере, Бретт запланировала остановиться в живописных маленьких городках на склонах Альп. Они ехали по шикарной трассе, воодушевленные утренним солнцем и морским воздухом. Бретт взглянула на часы и припарковала машину на первой попавшейся стоянке.

- Если мы поспешим, то успеем! - крикнула она Лизи, вылезавшей из машины.

Они уже совсем задыхались, когда подбежали к вершине смотровой площадки, и все-таки успели.

Ровно в 11.55 у главного входа в Королевский дворец XVII столетия собираются жители Монако и туристы, чтобы полюбоваться сменой караула.

Завороженные, Лизи и Бретт наблюдали, как рота карабинеров в черной с золотом зимней униформе идет на дневную смену. Только после церемонии они заметили изумительную картину, открывающуюся перед ними с высоты площадки "Пласа дю Палайс". У ее подножия простирался Монте-Карло с гаванью, которая через несколько месяцев будет переполнена яхтами и катерами, вытянувшимися вдоль берега. Бретт указала на Болдихеру, Италию на северо-востоке и Кап д'Айль на юго-западе, откуда они приехали.

- Это как волшебная сказка, - сказала Лизи, все еще не верившая, что они действительно в Монте-Карло.

- Те же самые слова я сказала в первый свой приезд.

- А это гостиница? - недоверчиво спросила Лизи, когда они подъезжали к величественному "Отель де Парис". - Она похожа на дворец.

Их апартаменты находились в тени голубых елей. Бретт выбрала обычную спальню в стиле французской деревни. Лизи в исступленном восторге устремилась в богато украшенную с позолотой спальню Людовика XIV.

Как только пришла служанка и забрала их вещи, чтобы погладить, Бретт вызвала свою машину, и они поехали на ленч. На морском воздухе у них разыгрался волчий аппетит, и они справились с закусками задолго до того, как принесли спагетти. Перед возвращением в отель они поехали по набережной старой части Монако. Теперь у них просто кружилась голова от восторга. Лизи выбросила из головы мысли о Джо и Рэндл, а Бретт, впервые за несколько недель, не думала о Лоренсе. Они были охвачены легкомысленным настроением, которое окружало их, когда они маленькими девочками играли на пляже Кокс Коува.

- Может, мы и проиграемся, но выглядим здорово, - хихикала Лизи, когда они, прогуливаясь, шли к "Казино де Монте-Карло".

Так как в предыдущий ее приезд Бретт не было двадцати одного года, то в этот раз казино было новым экспериментом для них обеих.

- Я прочитала дважды все брошюры, но не очень уверена, что отличу "Баккара" от "Блек Джека", - сказала Бретт, дрожа от вечернего холода и запахивая поглубже свое белое шифоновое платье.

- Никогда не видела такого количества лимузинов! А ты видела такие бриллианты и меха? - спросила Лизи.

- Они все собираются на бал в "Спортинг-клубе". Когда я регистрировалась, консьерж спросил, не собираемся ли мы заказать машину на сегодняшнее представление. Я сказала, что нет, а он ответил:

- Жаль. Вы и ваша подруга - прелестны, и вы были бы прекрасным украшением праздника.

Под звуки музыки, смеха, звона бокалов Бретт и Лизи вошли в казино. Показав паспорта, удостоверяющие их совершеннолетие, они вступили в отделанный мрамором, окруженный двадцатью восемью колоннами из ионического оникса зал.

- Мы заказали места в кабаре после половины одиннадцатого. Пока мы ждем, давай выпьем по бокалу шампанского, - предложила Бретт.

Им указали на столик в Розовом салоне бара, и они заказали два бокала "Клико".

- Ты видела? - спросила Лизи, глазами показывая на потолок.

Бретт запрокинула голову, потом взглянула на Лизи, и они обе рассмеялись. На потолке были нарисованы обнаженные женщины, курящие сигареты.

- Я никого не узнаю. А ты?

И они снова рассмеялись. Появился официант с подносом и двумя бокалами шампанского.

- Мы это не заказывали, - сказала Бретт.

- Это приветствие одного господина, сидящего в баре, - сказал он, кивая в сторону высокого, хорошо одетого, лет тридцати мужчины, который улыбнулся и кивнул им в ответ.

- Скажите этому господину спасибо, - сказала Бретт и положила двадцатифранковую банкноту на поднос официанту.

- Не поверю, что ты сделала это! А что, если он подойдет, захочет...

- Что захочет? Лизи, он выглядит вполне безвредным, и если бы он что-нибудь захотел, то был бы уже здесь. Кроме того, ты не единственная, кто сказал, что мы великолепно выглядим. Как он мог устоять? - смеясь, парировала Бретт.

Она и Лизи выглядели действительно потрясающе. Лизи была шикарна в своем черном бархатном без бретелек до пола платье и в тон ему жакете-болеро. Она заколола свои волосы роскошной заколкой с бриллиантом. Хрупкие гроздья из агата и хрусталя свисали с ушей. В противоположность ей каблуки поднимали Бретт до шести футов, высоты амазонок. Ее длинные волосы, собранные на одну сторону, создавали ощущение глубоких темных волн и закрывали обнаженные плечи. На ней было белое шифоновое платье с хомутом на жестком корсаже, который переходил в плавные оборки из тонкой жесткой алебастровой ткани, бриллиантово-жемчужные серьги - подарок Лоренса. Они были уверены, что на них обращают внимание, потому что они без сопровождающих, но это их не волновало. Был праздник Нового года, и они были в Монте-Карло!

Девушки направились в игорные салоны. Сначала они побывали в американской комнате, где сразу проиграли дилеру три игры.

- Извините, но кажется, вам сегодня не везет.

Они повернулись и увидели человека, приславшего им шампанское.

- Мое имя Шуйлер Хант. Мои друзья зовут меня Скай. Я из Палм Бич. И не держитесь так настороженно, я вовсе не собираюсь вас "снимать".

К удивлению Бретт, Лизи заговорила первой:

- Я - Элизабет Пауэл. А это - Бретт Ларсен. И вы правы - мы проиграли эту игру.

Она протянула руку.

- А вы были в европейской комнате? Я прихожу сюда несколько раз в год, и мне очень везет там.

- Да, но минимальная ставка - полмиллиона франков, - сказала Бретт. Лизи задохнулась.

- Вы обе будете моими гостями.

- Мы не можем позволить себе этого, - возразила Бретт.

- Не думайте об этом. Считайте, что я не проиграю этих денег! посмеиваясь сказал он.

Лизи уставилась на него в изумлении: это было слишком хорошо, чтобы быть правдой, потом решила, что Новый год в Монте-Карло тоже слишком, но ведь правда, и вложила свою руку в руку Шуйлера Ханта.

- Вперед! - сказала она в тон ему. Бретт вслед за Лизи взяла его за другую руку, и в сопровождении Ская они вошли в кафедральную атмосферу комнаты с высокими ставками.

- Чувствую, мне повезет в "баккара", - объявила Лизи. Они все стали играть и проиграли.

Скай увидел своих старых друзей, а Лизи жаждала попытать счастье в другой игре, но Бретт решила не сдаваться и договорилась, что они придут за ней позже.

Лизи вернулась почти перед полуночью с бутылкой вина.

- Где ты ее взяла? - спросила Бретт.

- Не в этом дело! Давай, давай бокалы. Уже почти Новый год, - сказала Лизи и оттащила ее от игры.

Когда пробило полночь, они возбужденно обменялись поцелуями с окружающими и чокались со всеми, смеясь и поздравляя всех вокруг.

Шум стих, и все собрались вокруг рулетки, где один из игроков поставил ставку в пять миллионов франков. Лизи последовала за стихающей толпой, а Бретт возвратилась попытать судьбу за "баккара".

Однажды Лоренс сказал ей, что "баккара" - его любимая игра. Бретт жаждала одолеть эту игру. Ей казалось, что если она выиграет в эту игру, то сможет изгнать его дух раз и навсегда. "У меня в целом восемь", - думала она, изучая свои карты. - Я должна выиграть - никто не получит девяти". Но игрок, сидящий рядом с ней, получил.

- Бис, - сказала она дилеру. Человек, сидевший рядом, повернулся к ней.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.