Сандра Браун - Другая заря (Том 2) Страница 35
Сандра Браун - Другая заря (Том 2) читать онлайн бесплатно
Бэннер опустилась на колени рядом с матерью. Ли тоже встал на колени возле дивана. Джейк и Ма отошли в сторону.
Глаза Росса остановились на Ли. Он одобрительно кивнул сыну от Виктории Джентри. Ли пришлось бороться за жизнь в первые дни после рождения. Это сделало его сильным.
Зеленые глаза устремились на Бэннер. Росс через силу улыбнулся, вспомнив, как она садилась к нему на колени и просила рассказать что-нибудь интересное. Он чувствовал запах ее фланелевых ночных рубашек, просушенных под солнцем, думал о маленьких розовых пальчиках, которые согревал в своих руках. Сейчас она женщина, красивая женщина, такая же энергичная, полная жизни, как ее мать.
Лидия. Глаза Росса остановились на ней. Казалось, всю свою жизнь, сколько себя помнил, он смотрел на Лидию. Его угасающий взгляд не мог оторваться от дорогих черт. Боже, как он любил ее! Как не хотел оставлять! Ничто на небе и на земле не сравнимо с той радостью, которую он находил с ней.
Впервые Росс пришел в ярость, поняв, что его тело бессильно противостоять смерти. Если бы он не подрался с Джейком, если бы надел пояс с оружием, если бы ему не пришлось ничего скрывать в этой жизни... Если бы.., если бы.., если бы...
Но все эти мысли тщетны. И Росс решил не тратить на них время. Вообще-то он должен был умереть двадцать лет назад, продырявленный пулями после ограбления банка. Бог же дал ему выжить, предоставил второй шанс, даровал ему бесценное сокровище - Лидию. И Росс покорился воле Всевышнего.
- Скажи им... - Слова эти с трудом прорвались сквозь прерывистое дыхание.
Лидия не спросила, о чем он.
- Ты уверен?
Он моргнул, подтверждая. Пусть его дети поймут, что ему лучше умереть насильственной смертью, чем оставлять их навечно в неведении. Зачем теперь хранить эту тайну? Разве они станут меньше любить его? Он посмотрел на их глаза, опухшие от слеза. Нет! Пусть знают все.
Лидия прикоснулась к его волосам и стала перебирать черные пряди, уже тронутые сединой. Легкая улыбка появилась у нее на губах.
- Я люблю тебя, Санни Кларк. - Она поцеловала его в губы. Потом посмотрела на детей. - Настоящее имя вашего отца Санни Кларк. Его мать была проституткой. Он воспитывался в борделе. После войны был объявлен вне закона и вошел в банду братьев Джеймс.
Решительным, спокойным голосом Лидия рассказала невероятную историю жизни Росса. Раненного, его бросили умирать, но Росса выходил и вернул к жизни Джон Сакс, пустынник, уединившийся в холмах Теннеси.
- Окрепнув, Росс изменил свою внешность и вернулся в долину искать работу. Он нанялся в конюшни Джентри. В те дни и встретил твою мать. Ли. Она была из аристократической семьи, но влюбилась в простого рабочего, и я понимаю ее.
Лидия ласково, посмотрела на мужа.
- Отец Виктории был категорически против этого брака, поэтому молодожены решили уехать в Техас и купить там землю при посредничестве Джона Сакса. Эта земля и стала Ривер-Бендом.
Виктория, не уверенная в их будущем, прихватила с собой мешочек драгоценностей из дома. Ее отец обвинил Росса в краже и стал преследовать их. Поскольку Виктория убедила Росса бежать, когда отца не было, тот не знал, куда они двинулись. Он даже не знал, что в то время она была беременна тобой, сказала Лидия пасынку. - Не знал он и о том, что к тому моменту когда догнал нас в Джефферсоне, его дочь уже умерла. Тем временем он выяснил все о прошлом Росса. Не поверив, что ты его внук, он пытался убить Росса, чтобы отомстить за смерть Виктории. Детектив Мэйджорс выстрелил в него.
Росс сдавил ее руку.
- Стрелял.., в тебя... - прохрипел он. Лидия опустила голову, потом снова посмотрела на удивленные лица детей.
- Да, у меня на плече шрам, - смутилась она. - Я пыталась спасти жизнь Росса.
В комнате стояла тишина. Только часы тикали в углу.
- А что случилось с тем детективом, Мэйджорсом? - спросил Ли.
- Мы никогда больше не видели его, - тихо ответила Лидия и улыбнулась Россу. - Он позволил Россу уйти. Думаю, он понял, что твой отец вовсе не преступник. Мы сохранили драгоценности для тебя, ведь они принадлежали твоей матери и ее семье. Мы собирались отдать их тебе в день, когда тебе исполнится двадцать один год.
- Никто ничего не знал о прошлом папы? - спросила Бэннер.
- Нет, даже Ма. - Лидия посмотрела на плачущую женщину. Мика похлопывал ее по плечу.
- И Джейк? - прошептала Бэннер.
- Я кое-что знал, - тихо ответил он, - но не все.
- А как же Грейди все это разнюхал? - удивилась Бэннер. Но ответа не последовало.
Тогда Бэннер спросила;
- Мама, у тебя был другой ребенок? До меня? До того, как ты встретила папу?
Лидия, и без того бледная, побелела. Растерявшись, она вопросительно посмотрела на Ма, и та покачала головой.
- Должно быть, Присцилла ей рассказала, - пояснил Джейк.
- Присцилла? Присцилла Уоткинс? Когда? Как?
- В Форт-Уэрте. Она остановила Бэннер на улице и что-то рассказала ей, прежде чем я успел вмешаться.
Внутри Лидии все оборвалось. Она подалась вперед. Величайший стыд всей ее жизни открылся в самый тяжелый для Лидии день. Она почувствовала, как Росс сжал ее руку, и прижалась ухом к его губам.
- Это.., для меня никогда не имело никакого значения. Слезы Лидии полились ему на лицо. Она плакала, не скрывая своей любви к нему, заполнявшей ее сердце и душу.
- Росс, Росс, - рыдая, бормотала Лидия. Она опустила голову на грудь мужа.
Бэннер обняла мать, пригладила ее волосы.
- Ничего, мама. Это не важно. Правда, не важно. Я люблю тебя, а спросила просто так.
Лидия покачала головой:
- Нет. Лучше уж сказать все. - Она помолчала, собираясь с духом. - Я пыталась спастись бегством, когда упала в лесу и ребенок родился. Я думала, что убила его отца, моего сводного брата. Нет, не по крови, - торопливо добавила Лидия, увидев ужас на лицах детей. - Моя мама вышла замуж за человека по имени Отис Рассел, когда мне исполнилось десять лет. Он и Клэнси превратили мою жизнь в ад.
Она рассказала о смерти Рассела и о том, как унизил ее Клэнси.
- Он.., он, в общем.., я забеременела от него. Потом мама умерла, а я убежала. Он гнался за мной. Когда Клэнси догнал меня, я ударила его, и он упал головой на камень. Я думала, он умер, и побежала, боясь, что меня обвинят в убийстве. Я обрадовалась, что ребенок родился мертвым, и хотела умереть. Но, придя в себя, я увидела рядом Буббу.
Лидия посмотрела на него и улыбнулась. Сердце Бэннер болезненно сжалось.
- Лэнгстоны позаботились обо мне. Меня тогда взяли к Россу. Виктория только что умерла, оставив его с голодным Ли. Я кормила тебя. Ли, и любила как собственного сына.
- Я знаю. - Молодой человек боролся с собой, стараясь не расплакаться.
- Но Клэнси не умер. Догнав обоз, он узнал, что я замужем за Россом, и выяснил, кто такой Росс. Он узнал и то, что его подозревают в краже драгоценностей. Клэнси стал угрожать мне. Я боялась его. Боялась, как бы он не навредил Россу или Ли. - Она посмотрела на Ли. - Было время, когда Клэнси думал, что ты его сын. Считал, будто я обманула его, сказав, что ребенок умер. Он был способен на любую жестокость. Я это знала.
Лидия встала и подошла к Ма. Взяв ее руки в свои, она смотрела на морщинистое, дорогое ей лицо.
- Ма, это мой сводный брат Клэнси убил Люка. Прости меня, что не сказала тебе об этом. Мне было так стыдно.
Ма притянула Лидию к себе, похлопала по спине, успокаивая.
- Ты тут ни при чем. Не важно сейчас, кто убил его. Лидия отстранилась.
- Клэнси убил и Уинстона Хилла. Тот погиб, защищая меня. И это еще одна тайна, с которой мне пришлось жить.
- А что случилось с ним? - спросила Бэннер, ненавидя человека, которого, слава Богу, не знала.
- Он мертв. - Голос Лидии прозвучал так, что никто больше не осмелился сказать слова. Кроме одного человека.
- Я убил его.
Все ахнули и повернулись к Джейку. Даже Росс дернулся всем телом.
- Я слышал, как он угрожал Лидии, говорил, что предаст Росса правосудию, стоит нам приехать в Джефферсон. Клэнси угрожал убить Люка. Я выследил его в городе и дождался, когда он останется один в темной аллее. И всадил ему нож Люка в живот.
Джейк посмотрел на мать.
- Ма, если это может служить хоть каким-то утешением, возмездие настигло убийцу Люка уже много лет назад.
Она коснулась щеки старшего сына и обняла его своими пухлыми руками. Это многое объяснило ей. Его горечь, настороженность с людьми, одиночество. Джейк взял груз всей семьи на себя еще мальчиком, и она страдала за него.
- Бубба.
Хриплый голос окликнул его с дивана.
Джейк быстро подошел к Россу. Все понимающе отступили, оставляя их вдвоем. Джейк опустился на колени.
- Да, Росс.
- Спасибо.
Еле слышные слова исходили из сердца. Зеленые глаза были подернуты не только болью. В них стояли слезы благодарности.
- Жаль, что не я убил его. Джейк усмехнулся.
- Да, у меня и так было полно дел.
Росс попытался улыбнуться в ответ, но его лицо исказила боль.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.