Кристин Григ - Сердце вне игры Страница 5

Тут можно читать бесплатно Кристин Григ - Сердце вне игры. Жанр: Любовные романы / love, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Кристин Григ - Сердце вне игры читать онлайн бесплатно

Кристин Григ - Сердце вне игры - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристин Григ

- Держи его! - крикнула Сара, потому что малыш стал съезжать набок. Уэйн ухмыльнулся и ухватил Мартина за воротник.

Арнольд Ватлер, викарий, добродушно улыбался, глядя на это зрелище. Он подошел к Саре.

- Веселитесь? - с отеческой нежностью спросил он. - Я виделся с Джорджем вчера. Он жалуется, что вы слишком много взвалили себе на плечи.

- Я прекрасно себя чувствую, - возразила Сара, - и день такой чудный!

Викарий кивнул. Праздник на зеленом ковре газона, под голубым пологом неба, теплый весенний ветерок - что может быть лучше? И такая красивая, беззаботная Сара - в белом платье в кремовую полоску и в соломенной шляпке.

- Я слышал, Келлум Грант вам помогает, - сказал викарий. - Это доброе дело.

- Да, он очень добр к нам. - Сара старалась говорить спокойно. Щурясь от солнца, она увидела, что появился и сам благодетель.

- Вы приводите в порядок крышу, это прекрасно, - продолжал викарий. Сырость в комнатах наверху всегда беспокоила Джорджа.

- Да. У Кела появилась счастливая мысль использовать Сент-Клер для конференций. Нужно привести в порядок все комнаты.

Похоже на игру в шахматы, - лихорадочно думала Сара. - Каждый ход должен "быть точным". Любопытство, связанное с частыми визитами Гранта в Сент-Клер, росло в деревне день ото дня.

Кел подошел, ведя за руку Мартина.

- Откуда этот малыш, вы случайно не знаете? Надо сказать Уэйну, чтобы он отвел его домой.

- Мартин, ты что?

Сара присела на корточки перед мальчиком, вытирая платком мокрое личико. Он узнал ее и перестал плакать.

- Где мама?

- Миссис Пирсон! - крикнул викарий и помахал рукой какой-то женщине.

Она ахнула и бросилась к Мартину За руку она тащила второго сына, а перед собой толкала кресло на колесиках с огромным, съехавшим на сторону свертком.

- Ой, слава Богу! Я думала, он потерялся. Спасибо, Сара.

Она кинула на Кела быстрый взгляд: теперь, когда Мартин нашелся, Венди Пирсон могла дать волю своему любопытству.

- Собственно, мистер э... - Сара почувствовала взгляд Гранта. - Кел нашел его. Ну, я пойду поговорю с Уэйном.

Она оставила Гранта с бурно благодарившей его Венди и викарием, взиравшим на него с не меньшим любопытством.

Келлум Грант присоединился к ней позже, когда она уже выступала в качестве судьи на импровизированных скачках с препятствиями, устроенных для детишек младше одиннадцати.

- Вы этим тоже занимались в юном возрасте? - спросил он, оглядывая раскрасневшиеся детские личики.

- Да.

Она ожидала насмешки, но он только поднял брови.

- А сейчас?

Ее внимание, казалось, целиком было поглощено скачками.

- Иногда... На серьезные занятия нет времени.

Он улыбнулся.

- Чемпионом по верховой езде вы быть не хотите, манекенщицей, судя по всему, тоже. Хотя вполне могли бы. О чем же вы мечтаете, Сара? Неужели только эта груда кирпича владеет вашими мыслями?

- Когда-то я хотела стать ветеринаром, - отмахнулась она. - Начиталась Эрно, вероятно.

А вы?

- Водолазом. Начитался Жана Кокто. Он заставил ее улыбнуться.

- Какое-то время я этим занимался. Работал с сумасшедшим археологом охотником за испанским золотом.

- И что - нашли?

- Конечно. Свою долю он истратил на другой проект, который конечно же провалился. А я купил дело, нуждавшееся в деньгах и новом руководстве. Я ему и сейчас помогаю. Люблю риск. Правда, он не всегда окупается. Но иногда мой археолог привозит забавные вещи.

У Келлума Гранта, как видно, красочная биография. Любопытно! Когда-то, в школьные каникулы, Сара ездила на лыжные экскурсии и по европейским городам, посещая музеи. В университете она изучала изящные искусства и занималась музыкой и опять путешествовала. Останавливалась всегда у друзей семьи, жизнь улицы наблюдала, в ней не участвуя. Слишком беззаботной и безопасной была ее жизнь. Ничто не подготовило ее к встрече с Грантом.

Но вот скачки кончены, призы розданы, и они направились к дому.

- Хотите войти? - предложила Сара. Грант стоял перед ней с курткой через плечо, в белых брюках и черной рубашке. Она старалась не смотреть ему в глаза.

- Это не займет много времени.

- Что - "это"? - Он улыбался, потешаясь над ее смущением, и она покраснела.

- Лабиринт, - призналась она. - Я обычно всегда проверяю. Его облюбовали юные парочки.

- Ну и что?

Казалось, он находил это вполне естественным.

- Это не так романтично, как вы думаете. Сторож пускает туда на ночь собаку. И довольно свирепую.

- О'кей, я пойду с вами. - Обняв Сару за плечи, он заставил ее идти медленнее. - Куда спешить? Вечер прекрасный.

Вечер действительно был прекрасный, но Сара предпочла бы прошагать десять миль под проливным дождем, чем оказаться в лабиринте вдвоем с Келлумом Грантом.

- Никого, - заметил он и, повернув голову, стал изучать ее профиль. Романтика дала деру. А жаль. Здесь ей самое место.

Грант обнял Сару и повернул к себе. Он смотрел мимо, на золотистую дымку заката. Она вся сжалась в его объятиях.

- В чем дело? - насмешливо спросил он. - Вы же целовали меня раньше.

- Это вы целовали меня, - поправила она.

- Ну, это детали.

Он перевел взгляд на ее губы. Тишина и запах тиса окружали их. Он небрежно сбросил куртку на землю, за ней последовала ее соломенная шляпка. Глядя в синие испуганные глаза, он взял ее за лацканы жакета.

- Знаешь что, перестань от меня прятаться. - Он собрал ее белокурые волосы на затылке и слегка оттянул назад голову. - Слишком долго у тебя была спокойная жизнь.

Она вдруг представила его с мокрыми волосами, в лодке, под палящими лучами солнца. Глаза заволокло мечтательной дымкой, ресницы опустились. Он коснулся ее губ.

"Нельзя, нельзя поддаваться его магнетизму", - взывал разум. Но зависть к парочкам, не многим моложе ее, искушала и звала предаться чувству. О да! Он давал ей все, что ей было нужно. Ее кровь закипала от одного его поцелуя.

Пальцы очертили ее ухо, рука опустилась за ворот жакета. Он поцеловал ее в шею.

- Кел, - начала она, чувствуя себя беззащитной и очень ранимой. Но, протестуя, губы ее коснулись его волос, она вдыхала их запах.

- Слишком здесь тихо, - сказал он, отстранив ее с сожалением и глядя в затуманившуюся голубизну глаз. - Я вам не говорил? Викарий меня предостерег.

Он нагнулся, поднял куртку и шляпу. Шляпку надел ей на голову, набекрень.

- О чем? - Она и не подумала возразить, когда он снова обнял ее за плечи.

- Я его заверил, что у меня честные намерения. Но понял, что, если не буду относиться к вам с должным почтением, меня с позором выставят из города.

- О! - Она была тронута заботой викария, но задета покушением на ее свободу.

Они прошлись вокруг дома, сопровождаемые любопытными взглядами.

- Ну, теперь все знают, - пробормотал он.

- Да.

Она двинула плечом, освобождаясь от его руки, и прошла вперед. Он не последовал за ней, что ее удивило. "Ну конечно, - с горечью подумала Сара, одно дело сделано - можно переходить к другому пункту программы".

Она не стала размышлять над тем, почему эта мысль вызвала у нее раздражение.

Глава 3

Сара взяла группу, назначенную на одиннадцать. Она всегда водила именно эту экскурсию, одну из самых многочисленных, состоящую главным образом из иностранцев. Это было естественно: Сара свободно владела французским и итальянским, могла говорить по-немецки. В тот день в большинстве были японцы и американцы.

В мягком шерстяном джемпере кремово-золотистых тонов, кремовой легкой юбке, она была воплощением непринужденной элегантности. Наряд был оценен по достоинству, и это предоставило ей возможность сообщить, что точно такой джемпер можно купить здесь же, в магазине сувениров. По просьбе туристов она послушно позировала у камина.

Сара была на ногах с шести утра. Следовало проверить, завезли ли товар в кондитерскую и мясную лавки, убедиться, что меню в кафе и ресторане достаточно разнообразно.

Появился Дейвид Бреслоу. За ним и ее суженый. Как раз в этот момент пожилая дама задала знакомый вопрос:

- Скажите, давно ли семья владеет этим домом?

Об этом подробно сообщалось в путеводителе, но Сара, как всегда, любезно ответила:

- Три столетия. Не по прямой линии, конечно. В разное время дом принадлежал разным боковым ветвям.

- Огромный срок, - покачал головой спутник пожилой дамы.

- Да.

Сара улыбнулась, чувствуя на себе пристальный взгляд Гранта. Серый костюм, темно-серый галстук. О нет, он не чувствовал себя неловко в костюме, но за личиной безукоризненно одетого, вылощенного, светского человека угадывался неукрощенный, нецивилизованный даже темперамент.

Он сделал ей знак продолжать, и она, с трудом собравшись с мыслями, повела свою группу к шкафчикам, где была выставлена коллекция фарфора, собранная ее прабабушкой. Несколько раз в этот день Сара встречалась с Грантом, но только вечером, в ресторане, он попросил ее присоединиться к нему. С ним был и Дейвид Бреслоу, польщенный приглашением "преломить хлеб с великим человеком", чего нельзя было сказать о Саре.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.