Любовь Бурова - Опасные джунгли Страница 11

Тут можно читать бесплатно Любовь Бурова - Опасные джунгли. Жанр: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Любовь Бурова - Опасные джунгли читать онлайн бесплатно

Любовь Бурова - Опасные джунгли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Любовь Бурова

Никогда еще Мелисса не попадала в такое отчаянное положение. С самого детства она была окружена вниманием и заботой, и еще никогда не испытывала такого страха за все двадцать три года своей жизни. Поэтому даже сейчас она продолжала верить в то, что все будет хорошо, и отец обязательно вытащит ее из этого кошмара. Но мрачные мысли одолевали все равно. «Куда они идут? Что будет там?» Если ее похитили ради выкупа, то когда они свяжутся с отцом? А если это похищение с целью продать куда-нибудь?! Нет, она не будет думать об этом, отец обязательно найдет ее и вырвет из лап этого бандита.

Взгляд случайно упал на пистолет, который находился на поясе похитителя как раз с той стороны, где она шла. Но, поразмыслив немного, Мелисса отмела эту мысль. Даже если каким-то волшебным образом удастся достать пистолет, а вероятность этого точно равна нолю, то еще невероятнее то, что она сможет ранить или убить этого бандита.

Во-первых, Мелисса ни разу не держала в руках пистолет. Пока она будет разбираться, как снять оружие с предохранителя, он отберет его в два счета. Во-вторых, а сможет ли она выстрелить в человека, даже в бандита?

Но даже если вообразить, что все получилось, и бандит ранен или даже убит. Что делать потом? Найти дорогу обратно к водопаду она скорей всего сможет. Но насколько ей было видно, бандит выбросил ключи в озеро, а завести машину как в кино – с помощью замыкания проводков – она точно не сумеет. В таком случае у нее будет два варианта: остаться ждать, пока за ней приедет полиция – если Марко все-таки сумеет сообщить о нападении и похищении. И второй вариант – идти по дороге до ближайшего оплота цивилизации. Мелисса мысленно прокрутила в памяти их путь. Марко несколько раз поворачивал на перекрестках и развилках, а ближайшим населенным пунктом, через который они проезжали, была деревенька Кабуяль. До нее надо было идти километров пятнадцать, и что, если по пути ей встретится кто-нибудь такой же опасный? Теперь ей казалось, что преступники могут быть где угодно.

Мелисса рассердилась сама на себя. Это всего лишь глупые и несбыточные мечты!

Паника в голове немного улеглась, слезы высохли, и она постаралась взять себя в руки. Если ей не удалось договориться с этим человеком, то возможно удастся убедить связаться с отцом кого-то другого. У этого бандита должны быть начальники, и большая сумма денег может заинтересовать их. А пока надо собрать всю волю в кулак. Ясность мышления и силы ей еще понадобятся.

7

Они проходили через участок леса, густо заросший высокими растениями с большими толстыми листьями. Мелисса осторожно отодвигала их правой рукой, каждую секунду боясь увидеть перед собой паутину или ее хозяина. Когда заросли наконец-то остались позади, она опустила руку вниз и вдруг боковым зрением увидела на светлом рукаве кофты какое-то непонятное темное пятно. Повернув голову и подняв руку, чтобы разглядеть, что это, дальнейшие секунд пять она провела в оцепенении.

Это была сороконожка сантиметров десяти в длину, с темно-коричневым телом и желтыми конечностями. Ее тело извивалось, и она медленно ползла по руке вверх, к плечу. Когда Мелисса вышла из ступора, казалось, по всем джунглям, раздался ее пронзительный визг. Исступленно задергав рукой, она попыталась сбросить эту мерзость, но сороконожка не падала, прицепившись к ткани рукава.

Когда Хантер почувствовал, что девушка затормозила, ему было достаточно взгляда, чтобы оценить ситуацию. Сороконожка не была ядовитой, и особой опасности не представляла. Но визг надо было прекратить. Он быстро схватил руку девушки, и отцепил сороконожку от рукава. Отбросив насекомое прочь, Хантер отпустил руку пленницы. Визг сразу прекратился.

Мелисса быстро осмотрела руки, грудь, живот, ноги, волосы. Потом, повернувшись к Хантеру спиной и собрав волосы в хвост, она спросила испуганно-умоляющим тоном:

– Там ничего нет?

Хантер усмехнулся.

– Ничего! Зачем же было так визжать? Безобидная сороконожка. Она бы тебя не съела.

Пленница взглянула на него с явным возмущением.

– Я ненавижу сороконожек! А эта была такая противная! Фу!!! – Мелисса поежилась, потерев плечи руками и оглядываясь вокруг, нет ли других ползающих тварей.

– Идем, – Хантер пошел вперед, ускоряя шаг.

Мелисса шла, внимательно смотря по сторонам и осторожно обходя каждый куст или лиану. Оглянувшись и увидев, что девушка прилично отстала, Хантер ругнулся про себя и в несколько шагов преодолел расстояние между ними.

Мелисса видела, как бандит обернулся и недовольно посмотрел на нее. И только хотела сказать, что не может идти быстрее, как он очутился рядом и, не говоря ни слова, закинул ее на плечо.

Судорожно вцепившись в рюкзак, первые десять секунд девушка не могла вымолвить ни слова. Действие похитителя было настолько неожиданным, что поначалу она опешила, испугавшись и смутившись одновременно. Ладони моментально вспотели, а сердце заколотилось быстрее.

– Отпустите меня!! Я пойду сама!! Пойду быстро!! Обещаю!! – она дергалась на его плече, выражая протест.

– У меня нет времени ждать, пока ты плетешься! И советую замолчать и успокоиться, иначе свяжу! – его слова прозвучали как приговор, который не подлежал обжалованию.

Мелисса хотела возразить ему, но не решилась. Быть связанной ей не хотелось, но и в таком положении она чувствовала себя крайне неуютно и неловко – если так можно охарактеризовать состояние, когда тебя несут, словно мешок с картошкой. Похититель крепко держал ее, обхватив рукой за ноги, и вероятность падения была полностью исключена. Но когда прошел страх падения, на его место пришли другие эмоции, которые были в каком-то смысле даже хуже.

Последний раз ее носили на плече года три назад, во время пикника в парке Харримэна. И для нее это действие всегда было наполнено романтикой, или, по крайней мере, дружеским колоритом. До этого момента! Теперь же она ощущала себя добычей, которую удачливый охотник несет к себе в хижину. И от этого становилось не по себе.

Мужчина быстрыми шагами шел вперед, словно не замечая своей ноши, и Мелиссе ничего не оставалось, как смириться и попытаться адаптироваться к новым условиям.

Левой рукой она ухватилась за его плечо, ощутив под пальцами крепкие мышцы, а правой продолжала держаться за рюкзак. Было ужасно непривычно и неудобно. У нее заболели мышцы живота. Плечо мужчины было словно сделано из камня. Девушка пошевелилась, пытаясь хоть как-то переменить позу, но лучше от этого не стало. По ее ощущениям прошел уже как минимум час, и единственным желанием сейчас было – разогнуться и глубоко вдохнуть.

Вскоре она была готова умолять похитителя, чтобы он отпустил ее, хотя некоторое время назад обещала самой себе, что не проронит ни звука. Но когда мышцы живота скрутило болезненной судорогой, а дыхание стало перехватывать, Мелисса жалобно простонала:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.