Нора Робертс - Любовь Лилы Страница 20

Тут можно читать бесплатно Нора Робертс - Любовь Лилы. Жанр: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Нора Робертс - Любовь Лилы читать онлайн бесплатно

Нора Робертс - Любовь Лилы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нора Робертс

— Рада услужить, — легко произнесла Лила. — Поехали?

— Конечно, но прежде мне надо кое-что показать вам. — Усевшись на водительское место, Макс вытащил манильский конверт[22]. — Я прошерстил много книг в библиотеке. Есть несколько упоминаний о вашем семействе в местных хрониках и биографиях. Одно из них, думаю, очень заинтересует вас.

— Хм.

Лила уже развалилась на сиденье и мечтала подремать.

— Я сделал копию. Это фотография Бьянки.

— Фотография? — Она снова выпрямилась. — Правда? Фергус все уничтожил после ее смерти, так что я никогда не видела прабабушку.

— Нет, видели. — Он вытащил копию и вручил ей. — Каждый раз, когда смотрели в зеркало.

Лила, ничего не говоря, впилась глазами в зернистый снимок, потом поднесла руку к собственному лицу. Те же скулы, тот же рот, нос, глаза. «Именно поэтому я ощущаю такую сильную связь с Бьянкой?» — спросила она себя и почувствовала, как на глаза навернулись слезы.

— Она была красивой, — спокойно заметил Макс.

— Такая молодая. — Слова прозвучали как вздох. — На момент смерти она была моложе меня. И уже влюблена, когда их фотографировали. Заметно по взгляду.

— На ней изумруды.

— Вижу. — Как и Макс раньше, Лила провела по камням кончиком пальца. — Насколько тяжело, наверное, быть привязанной к одному мужчине, а любить другого. И ожерелье — символ власти мужа и напоминание о детях.

— Вы считаете его символом?

— Да. Думаю, ее чувства и к этому ожерелью, и ко всему, что оно обозначало, были очень сильными. Иначе она не спрятала бы его. — Лила убрала лист в конверт. — Хорошая работа, профессор.

— Это только начало.

Глядя на него, она переплела свои пальцы с его.

— Мне нравится такое начало. Открываются новые возможности. Поехали домой и покажем этот снимок остальным, но до этого сделаем несколько остановок.

— Остановок?

— Настало время начать кое-что еще. Вам нужна хоть какая-то одежда.

Макс терпеть не мог совершать покупки. О чем и сообщил Лиле, причем неоднократно и настойчиво, но она беспечно проигнорировала его возражения и прогуливалась от магазина к магазину, приобретая все, что считала нужным. Он взял было переливающуюся футболку, но быстро положил ее, заметив изображение омара, одетого как метрдотель.

Лилу-то как раз ничуть не пугали торговые работники, поэтому она проходила через процесс выбора с томными вздохами чистого расслабления. Большинство продавцов называло ее по имени, и, разговаривая с ними, Лила небрежно расспрашивала о мужчине, соответствующем описанию Кофилда.

— Мы уже закончили?

В его голосе звучала мольба, вызвавшая ее смех, когда они снова вышли на улицу. Мостовую заполонили толпы туристов в яркой летней одежде.

— Не совсем.

Лила повернулась и внимательно посмотрела на Макса. Обеспокоенный — определенно. Восхитительный — абсолютно. Руки загружены пакетами, волосы падают на глаза. Лила отбросила их назад.

— Что насчет нижнего белья?

— Ну, я…

— Пошли, магазин совсем рядом, там большой выбор: фото тигров, непристойные высказывания, маленькие красные сердечки.

— Нет. — Он застыл как вкопанный. — Не в этой жизни.

Упрямый, однако, но она сохраняла самообладание.

— Вы правы. Не подходит. Просто купим нормальные белые трусы, по три в упаковке.

— Для женщины без братьев, вы очень уверенно ориентируетесь в мужском нижнем белье.

Макс переместил пакеты и машинально сунул половину из них Лиле.

— Но, думаю, справлюсь самостоятельно.

— Хорошо. А я пока поглазею на витрины.

Она слегка подалась к окну магазина, в котором кристаллы различных размеров и форм свисали с проволоки, мерцая разноцветными бликами за стеклом. Под ними были выложены ювелирные изделия ручной работы. Лила как раз собиралась войти внутрь, чтобы рассмотреть пару сережек, когда кто-то толкнул ее сзади.

— Простите.

Извинение было кратким. Лила посмотрела на крупного мужчину с обветренным лицом и седеющими волосами. Он выглядел слишком раздраженным из-за столь незначительного столкновения, и что-то в его светлых глазах вынудило ее отступить на шаг. Лила пожала плечами и улыбнулась.

— Все в порядке.

Нахмурившись и глядя ему в спину, девушка начала входить в магазин. И тут в нескольких шагах от себя заметила потрясенного Макса. Он подбежал к ней, и от выражения его лица у нее перехватило дыхание.

— Макс…

Он решительно втолкнул ее в дверь.

— Что он сказал вам? — яростно потребовал Макс, заставив ее распахнуть глаза. — Обидел? Если этот ублюдок коснулся вас хоть пальцем…

— Так, держите себя в руках.

Увидев, что на них уже обращают внимание, Лила понизила голос:

— Успокойтесь, Макс. Не понимаю, о чем вы говорите.

В крови бушевала жажда насилия, которую он никогда не испытывал прежде. Поймав его взгляд, несколько туристов стали опасливо протискиваться мимо них к выходу.

— Я видел, что он стоял рядом с вами.

— Тот человек? — она расстроено поглядела через витрину, но мужчина уже давно ушел. — Он просто врезался в меня. Летом улицы переполнены.

— Он ничего не сказал?

Макс даже не осознавал, что руки сжались в кулаки, словно готовясь к драке.

— Не ранил вас?

— Нет, конечно, нет. Пойдемте-ка присядем, — успокаивающим тоном уговаривала Лила, подталкивая его к двери.

Но вместо того чтобы занять одну из скамеек, установленных на улице, Макс удержал Лилу за спиной и пристально обозрел окрестности.

— Если бы я знала, что покупка нижнего белья ввергнет вас в такое состояние, Макс, то вообще не подняла бы этот вопрос.

Он яростно развернулся к ней.

— Это был Хокинс, — мрачно сообщил Квартермейн. — Они все еще здесь.

Глава 5

Лила ломала голову, что же ей делать с этим мужчиной. Она сидела в одиночестве рядом с сияющей золотом лампой, наслаждалась закатом, мягко подкрашивающим море и скалы, и думала о Максе. Он оказался не таким уж простачком, как она поначалу решила… и каковым, без сомнения, считал себя.

Только что он был застенчивым, милым и опасливым. И внезапно превращался в решительного викинга, спокойные синие глаза загорались, романтический рот мрачно твердел. Метаморфоза выходила настолько завораживающей, насколько и озадачивающей, что выбивало Лилу из равновесия. Но не это беспокоило ее.

После того как Макс увидел мужчину, которого назвал Хокинсом, он практически отволок ее к автомобилю, всю дорогу бормоча под нос проклятья, запихнул внутрь, затем помчался прочь. На ее идею проследить за Хокинсом наложил яростное и категоричное вето. Уже в Башнях вызвал полицию, излагая им информацию так спокойно, словно зачитывал задание для студентов.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.