Элизабет Адлер - Тайна Страница 23
Элизабет Адлер - Тайна читать онлайн бесплатно
Она подскочила, когда потемневшее небо внезапно рассекла молния; послышался раскат грома, и на землю упали тяжелые капли дождя. Откуда ни возьмись налетел ветер и разметал бумаги молодого человека. Би подбежала и помогла собрать их, пока они не успели намокнуть. Он поблагодарил ее по-французски. По акценту Би узнала в нем англичанина.
Блеснула еще одна молния, и дождь полил ручьями. Би и молодой человек вбежали в кафе.
— Лучше переждать грозу здесь, -улыбнулся он ей.-Разрешите я куплю вам выпить в благодарность за спасение моего бесценного манускрипта.
Они сидели у потрескавшейся деревянной стойки, пили розовое вино. Он представился. Ник Ланселлис. Затем поинтересовался, откуда она.
Би уставилась на него. Такой обычный вопрос. Такой легкий для всех, кроме нее.
— Кажется, из Сан-Франциско, -сказала она наконец.
Он испытующе посмотрел на нее:
— Вы не слишком уверены в этом?
— Нет, почему же, -смутилась она.-Конечно, уверена.
— Вы здесь отдыхаете?
— Вроде того. Предполагается, что я работаю, но это больше похоже на отдых.
Она рассказала ему о Милли, непрерывно играющей в бридж в «Отеле дю Кап», упомянула» что Милли хочет купить виллу, и она подыскивает по ее поручению что-нибудь подходящее.
— А чем здесь занимаетесь вы?-наконец спросила она.
— Собираю материалы для книги о преступлениях, совершенных на Ривьере с начала века до сегодняшнего дня. Преступления, совершенные под влиянием страсти, жестокость, великие ограбления, убийства. Раскрытые и нераскрытые, -он усмехнулся.-Вы не поверите, как их много.
Гром зловеще перекатывался над холмами. Ник посмотрел на часы и с надеждой поднял глаза на Би.
— Гроза закончится не скоро. Может, согласитесь пообедать со мной?
В кафе прибавилось посетителей. Ник и Би устроились за маленьким столиком у окна. Глядя на дождь, падающий на булыжник, которым была вымощена площадь, Би внезапно поняла, что в данный момент она наслаждается жизнью. Ник Ланселлис был приятным молодым человеком. Обед был роскошным и обошелся в семьдесят пять франков.
За супом он рассказал ей, что его мать была француженка, а отец-англичанин.
— Из одной «хорошей» семьи с громким именем и не очень большими деньгами, -улыбнулся Ник.-Я был слишком бедным в школе «для богатых» в Швейцарии. За мной не присылали вертолет, чтобы забрать, ни уик-энд покататься на яхте, и мне не приходилось летать на каникулы домой в личном самолете.
Поедая омлет, он рассказывал, что все, что осталось от некогда значительного семейного состояния, — старый особняк и несколько акров земли в Глочестере, -унаследовал его брат, а старый винный заводик неподалеку от Бордо с чудесным маленьким домиком достался ему, и он пытается усовершенствовать завод в соответствии с требованиями двадцатого века.
— Но прежде всего я писатель, -сознался он, когда подали мясо и жареную картошку.-Я начал с работы в местной газетенке и, после многих лет рабского кропания статей о деревенских выставках цветов и церковных праздниках, оказался в одной из национальных ежедневных газет. Затем я ушел оттуда и написал свою первую книгу о вине, потом издал путеводитель по Франции. Писал статьи о жизни в Европе для американских иллюстрированных журналов. И так далее…
Еды было так много, что на салат и сыр у Би не хватило сил. Она в изумлении наблюдала, как Ник проглотил свою порцию. Он сказал, что мог бы безбедно жить, если бы не приходилось все время вкладывать деньги в Черити (так он назвал свой винный заводик)-тратиться на новые крыши, современные стальные бродильные чаны и новое оборудование.
— Почему вы занимаетесь этим?-полюбопытствовала Би.-Зачем стараться спасти завод, если без него ваши финансовые дела только улучшаются?
Его красивые серые глаза приобрели серьезное выражение:
— Я чувствую себя обязанным сделать это. Ведь это место в течение двухсот лет принадлежало моей семье. Я должен привести его в порядок, чтобы следующее поколение могло его унаследовать, -улыбнувшись, он добавил:-Конечно, крыша проваливается, полы гниют, и, насколько я знаю, жучки основательно попортили
стропила. Виноградник в тридцать гектаров лет двадцать простоял заброшенным. Но я решил восстановить былую славу этого места. Я хочу производить вино, соответствующее всем стандартам, и остаток дней прожить в настоящей роскоши. — Ухмыльнувшись, он признался:-Подозреваю, что в ближайшие двадцать лет этот завод будет тянуть из меня все деньги. Именно поэтому я и назвал его Шато Черити (Благотворительность).
Би засмеялась вместе с ним. Он был так весел и так твердо знал, чего хочет, что ей захотелось обладать такой же силой.
Они выпили кофе. Было уже поздно, но Би пригласила Ника вечером заехать в гостиницу на коктейль.
— Приезжайте, познакомитесь с Милли, -сказала дяа.-Я думаю, что вы понравитесь друг другу.
Би ждала его к половине восьмого, надев свое самое красивое платье цвета янтаря, которое прекрасно гармонировало с ее золотистым загаром. Мягкие рыжевато-медные волосы Би чуть вились; ее грустные карие глаза засияли, когда она увидела уверенно идущего в ее сторону Ника.
Его вьющиеся волосы были аккуратно причесаны. На нем был кремового цвета жакет, белая рубашка и джинсы. Би сочла, что он выглядит великолепно, но заметила критический взгляд Милли, направленный на Ника. Милли потребовала, чтобы он рассказал о себе.
— Ник не принес с собой автобиографии, Милли, -запротестовала Би.-Он пришел выпить с нами. Неужели нельзя поговорить о погоде или о чем-нибудь еще?
— Я никогда не разговариваю о погоде, -нетерпеливо возразила Милли.-Погода бывает либо хорошей, либо плохой, и на этом разговор заканчивается. Меня интересуют люди. Би рассказала мне о вашей книге, молодой человек. Я чувствую, что вам придется писать о некоторых моих старых друзьях. Все они, знаете ли, были бандитами. В преступлениях есть что-то восхитительное, -добавила она с удовольствием, передернув плечами, -хотя бедная милая Би и не согласится со мной.
Би предостерегающе посмотрела на нее. Ей не хотелось, чтобы Ник Ланселлис знал, что с ней случилось. По крайней мере, сейчас.
Милли нашла Ника столь занимательным, что ре шила, что он должен остаться на ужин.
— Так мило, что у Би появился молодой друг, — заявила она, заставив Би выразительно закатить глаза.
Милли действительно так считала. Она благосклонно взирала на молодых людей, размышляя, сколь оживленна и прелестна Би в простом платье янтарного цвета с ниткой зеленых и серебряных бус, купленной, как она знала, за несколько франков на рынке в Антибах. Такая девушка, как Би, не нуждается в пышных нарядах. Все, что бы она ни надела, выглядит на ней элегантно.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.