Вэвиан Фэйбл - Золотая рыбка-2 Страница 23

Тут можно читать бесплатно Вэвиан Фэйбл - Золотая рыбка-2. Жанр: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы, год 1999. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Вэвиан Фэйбл - Золотая рыбка-2 читать онлайн бесплатно

Вэвиан Фэйбл - Золотая рыбка-2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вэвиан Фэйбл

Хотелось бы мне взглянуть сейчас на неуловимого «Ю»! В течение трех суток четверо преступников, разоблаченных при помощи листовок, угодили за решетку. Вокруг клиник пластической хирургии назревает скандал. Парадоксальным образом дурная слава обращается на пользу самим врачам. Сотни людей, вдруг уверовавших в чудеса пластической хирургии, загорелись желанием изменить свою внешность к лучшему, ликвидировав следы перенесенной автокатастрофы или тяжелой операции. Газетная шумиха в свою очередь способствовала рекламе. Целая серия научно-популярных статей была призвана рассеять предубеждение: пластическая хирургия — отнюдь не роскошь и предназначена не только для преступников. Помимо удаления морщин и манипуляций с бюстом, современная медицина располагает поистине чудесными возможностями.

Круз Гвард тоже мог бы высказаться по этому поводу. После целой серии пластических операций его изуродованная физиономия обрела почти прежний вид, и, вопреки начальным опасениям, следов от кованых башмаков Гремио Джиллана почти не останется. Однако сам Круз на этот счет помалкивает, словно ему ничего не известно об очередных деяниях Юстиции. Хотя, вполне возможно, он по-прежнему подозревает, что за кулисами этих акций стою я. Тем не менее он соглашается одолжить видеокассеты и съедает банан, который я чищу для него. Говорит он мало, однако, судя по целому ряду признаков, ко мне благополучно охладел.

Я наседаю на Тилля, но все мои усилия напрасны. По его словам, к расследованию этого дела он больше никакого отношения не имеет, оно выведено из компетенции нашего ведомства и передано Чрезвычайной комиссии («по паранормальным явлениям» — насмешничает Тилль, ведь «Ю» превратился в некое мистическое существо).

— Если хочешь знать мое мнение, — не унимается коллега, — то я лично болею за «Ю». В храбрости его сомневаться не приходится, да и во всех прочих отношениях это, должно быть, личность неординарная. Нет, его ни за что не поймать!

— Не он первый, не он последний. Можно подумать, у нас стопроцентная раскрываемость.

— Интересно, как ему удается вербовать помощников?

Я раскачиваюсь на стуле.

— Полагаю, все очень просто: на глазах у всего честного народа излечил парочку прокаженных, обратил в воду вино, а камни — в хлеб, и готово дело! Наглядно и убедительно!

— Это меня и пугает, — ухмыляется Тилль. — Как бы не окончил он свои дни в компании двух разбойников!

Даниэль не участвует в разговоре, ему не дает покоя неизвестная женщина, извлеченная со дна озера, даже к съемкам стал относиться спустя рукава. Однако на сей раз Хмурый не выдерживает и вставляет замечание:

— Мне кажется, вы вторгаетесь в прерогативы Папы Римского.

Фабио демонстративно закрывает глаза на провокационное поведение мухи, осатанело бьющейся о стекло.

— Не знаю, вправе ли я внести предложение… — начинает он, и мы все, как один, поворачиваемся к нему. Что, если наш повелитель мух додумался, как выловить в огромном городе новоявленного Фантомаса? Но нет, к счастью, Фабио додумался до другого: — Если этот субъект мужского пола, то отчего он называет себя Юстицией? Могут ведь возникнуть недоразумения. Логичнее бы взять кличку Юстицио.

— Надо бы посоветоваться с медэкспертами, а потом, в зависимости от их рекомендаций, заняться лингвистическими изысканиями. — Настроение у Дональда отменное. О причине эйфории ведает лишь он сам, предоставляя другим догадываться. Я подозреваю, что блаженное расположение духа напрямую связано с его литературным творчеством, поскольку из недавнего разговора с отцом почерпнула ценную информацию. Оказывается, мой друг наделен талантом, блестящий стилист, способный играть словами, как жонглер — мячиками. В подробности отец вдаваться не стал, но и без того очевидно, что мой друг Дональд — гроза пресноводных рыб и жонглер изящной словесности — вскоре предстанет пред нами в амплуа маститого писателя. Ведь связь между романом Дональда и издательством моего отца столь же очевидна.

Мысли мои прерваны появлением Шефа, который, нежно пошептавшись с Даниэлем, сгребает с его стола ворох бумаг и переваливает на мой.

— Вот вам очередное задание, Дениза, — холодно произносит он. — Задачка не из простых, так что можете гордиться. Установите, кто эта женщина, кем она была застрелена и как попала на дно озера. По идее вам бы стоило работать на пару с Беллоком, но у него, как известно, полно дел. Без него сорвутся съемки фильма, и режиссеру не видать «Оскара»… Словом, трудитесь, дерзайте, вы ведь об этом мечтали, не правда ли? Вот мы и бросаем вас в глубокую воду.

Вряд ли это образное сравнение уместно в применении к данному расследованию, что ясно читается на моей физиономии. Интересно, чем вызвано такое решение Шефа? Известны ли ему подозрения Беллока на мой счет, согласно которым ответы на вышеупомянутые вопросы уже у меня в кармане? Возможно, именно потому и спихнули на меня это дело, а может, просто оно кажется им глухим «висяком». Но что бы там коллеги ни предполагали, они наверняка не догадываются, чьи останки запечатлены на этих жутких снимках.

Так что прежде всего я убираю фотографии с глаз долой, потом вспоминаю Любоша Хольдена, который не спешит объявиться, и, наконец, поднимаю глаза на Шефа, продолжающего топтаться у моего стола.

— Хотите, чтобы я прямо сейчас назвала вам и жертву и преступника? — с наигранной легкостью вопрошаю я.

— Вот это был бы класс! — подначивает Хмурый.

Шеф отеческим жестом кладет мне на плечо свою лапищу.

— День-другой могу потерпеть. Не стоит горячку пороть, работайте спокойно. Если потребуется помощь, обратитесь к Аккереру, пусть он заменит Беллока.

— Но только в служебных делах, — бормочет Дональд.

Коллеги являют собой благодарную публику — все, за исключением Аккерера, который мигом отбивает подачу:

— Я и тебя могу заменить, Дональд. Тащи сюда все, что там у тебя накопилось за последнее время.

Шеф как ошпаренный бросается к двери, и я слышу его раздраженную воркотню:

— Еще один шутник выискался… С ума с ними сойдешь!

После его ухода все старательно прикидываются, будто завалены срочной работой, что, впрочем, соответствует истине — запутанных дел, которые только и ждут, чтобы их «размотали», у нашей маленькой группы всегда предостаточно. Однако на сей раз лихорадочная деятельность — сплошная видимость.

Затолкав поглубже в стол унаследованный от Хмурого ворох бумаг, я отправляюсь на тренировку. Одна. Коллеги, ссылаясь на сотни уважительных причин, сачкуют, Даниэль же торопится на съемки.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.